Lo nuevo - Mapa del sitio - Calendario
Acuerdos Comerciales - Proceso del ALCA
Temas Comerciales
English - français - português
Búsqueda
 

ORGANIZACIÓN MUNDIAL
DEL COMERCIO

WT/DS70/RW
9 de mayo de 2000
(00-1750)
  Original: inglés

CANADÁ - MEDIDAS QUE AFECTAN A LA
EXPORTACIÓN DE AERONAVES CIVILES

 

Recurso del Brasil al párrafo 5 del artículo 21 del ESD


Informe del Grupo Especial


(Continuación)


4. El Canadá no ha presentado numerosos documentos indispensables para determinar si el "nuevo" programa TPC sigue estando o no supeditado de facto a la exportación

35. Aunque el Canadá ha puesto a disposición del público ciertos documentos relativos al "nuevo" TPC, muchos otros no han sido presentados. La decisión del Grupo Especial sobre la supeditación de facto del TPC a la exportación se apoyó, por ejemplo, en el plan de actividades del TPC, el Acuerdo Tipo general del TPC para los sectores aeroespacial y de defensa, los formularios de resumen de proyecto y el Expediente provisional de referencia del TPC, documento de 350 páginas en dos volúmenes.68 Por otra parte, algunos documentos de "información comercial confidencial" presentados por el Canadá con sus respuestas a las preguntas del Grupo Especial en los procedimientos iniciales también eran pertinentes para un examen de la cuestión de la supeditación de facto a la exportación. Esos documentos incluyen previsiones e informes de situación.69

36. Sin embargo, ninguno de esos documentos se ha hecho público en relación con el "nuevo" TPC. Puesto que el Canadá no ha presentado documentos sustitutivos de los anteriores, el Grupo Especial debería considerar que esos documentos anteriores siguen en vigor y que, al igual que antes, constituyen hechos demostrativos de que las subvenciones del TPC están supeditadas de facto a los resultados de exportación, como se detalla en el párrafo 9.340 del informe del Grupo Especial.

37. El "nuevo" Documento Marco del TPC, por otra parte, hace referencia a varios documentos nuevos que el Canadá no ha presentado, entre ellos la "Política en materia de contribuciones reembolsables" de la Junta del Tesoro,70 el "Marco de Evaluación" del TPC,71 los "informes especializados" elaborados para la Junta Asesora del TPC,72 los formularios de "evaluación de casos",73 el "Memorando de Entendimiento" entre el TPC y el Sector Industria,74 las "constancias de decisiones" dictadas por la Secretaría de la Junta de Programas y Servicios,75 las actas de las reuniones del Comité Consultivo Interministerial y de la Junta Administrativa del TPC76 y las "estrategias sectoriales, evaluaciones técnicas, documentos sobre prioridades y guías tecnológicas" elaborados por el Sector de Ramas de Producción.77

38. El Canadá no puede alegar seriamente que ha cumplido las recomendaciones y resoluciones del OSD fundándose en modificaciones introducidas en el TPC un programa del que se ha declarado que constituía una subvención a la exportación prohibida sin demostrar efectivamente que tales modificaciones han sido realizadas. Como se demuestra en el párrafo 9.340 del informe del Grupo Especial, el meollo del asunto está, efectivamente, en los detalles del programa TPC. La omisión del Canadá en cuanto a presentar los documentos enumerados en el párrafo precedente que supuestamente contienen los detalles de sus esfuerzos para el cumplimiento debería llevar al Grupo Especial a la presunción de que esos documentos no demuestran efectivamente el cumplimiento.78

III. LAS MODIFICACIONES INTRODUCIDAS POR EL CANADÁ EN CUENTA DEL CANADÁ NO LA HACEN COMPATIBLE CON EL ACUERDO SMC, Y NO CONSTITUYEN LA APLICACIÓN EFECTIVA DE LAS RECOMENDACIONES Y RESOLUCIONES DEL OSD

39. Si bien en la declaración formulada por el Canadá al OSD el 19 de noviembre de 1999 se alega en primer lugar que "no habrá después del 18 de noviembre de 1999 ninguna entrega de aeronaves de transporte regional que se beneficie de esa financiación por Cuenta del Canadá", a continuación se dice que "cualquier entrega de aeronaves de transporte regional que se efectúe después del 18 de noviembre de 1999 y que se beneficie de financiación de Cuenta del Canadá habrá de ajustarse al Acuerdo [de la OCDE]".79 El Brasil presume, por lo tanto, que el Canadá se propone mantener la facultad discrecional de apoyar las ventas o entregas de aeronaves canadienses de transporte regional mediante financiación de Cuenta del Canadá.

40. La financiación por Cuenta del Canadá sigue estando supeditada de jure a la exportación conforme a lo previsto en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 3. La financiación de deudas por parte de Cuenta del Canadá "adopta la forma de créditos a la exportación y que, según lo expresado por el Canadá, se concedió 'para la exportación de mercancías'".80 Los créditos a la exportación concedidos por Cuenta del Canadá, además, se otorgan "a fin de apoyar y desarrollar, directa o indirectamente, el comercio de exportación del Canadá".81

41. Confirmando la conclusión del Grupo Especial sobre la supeditación de jure a la exportación, el Presidente de la Corporación de Fomento de las Exportaciones, que administra Cuenta del Canadá, ha declarado que "los fondos de Cuenta del Canadá se utilizan para apoyar transacciones de exportación que el Gobierno federal considera de interés nacional pero que, por razones de volumen o de riesgo, la Corporación de Fomento de las Exportaciones no puede apoyar a través de créditos a la exportación corrientes".82

42. Los materiales presentados por el Canadá al OSD y que supuestamente demuestran el cumplimiento no se refieren a la supeditación de jure de Cuenta del Canadá a la exportación, ni mucho menos la modifican. El Brasil entiende, en consecuencia, que el Grupo Especial debería mantener su anterior resolución conforme a la cual la financiación por parte de Cuenta del Canadá está supeditada de jure a la exportación, en el sentido del apartado a) del párrafo 1 del artículo 3 del Acuerdo SMC.

43. Con respecto a la naturaleza de "subvención" de la financiación por parte de Cuenta del Canadá con arreglo al artículo 1 del Acuerdo SMC, los comentarios del Canadá no indican que su estrategia de cumplimiento sustraiga esa forma de financiación de la categoría de "contribución financiera de un gobierno" prevista en el inciso 1) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo SMC. Por ejemplo, en el comunicado de prensa en que se anuncia el cumplimiento por parte del Canadá se indica que "los riesgos de cobranza" de las transacciones de Cuenta del Canadá "recaen en última instancia en el Gobierno del Canadá".83 De modo similar, en los anuncios del Canadá no se indica que la financiación por parte de Cuenta del Canadá haya dejado de otorgarse en alguna de las formas enumeradas en los puntos i) a iv) del inciso 1) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 del Acuerdo SMC.

44. Por otra parte, las manifestaciones del Canadá al exponer su estrategia de cumplimiento no se refieren directamente a la constatación del Grupo Especial de que la financiación por parte de Cuenta del Canadá podría realizarse con tipos de interés "inferiores a los tipos de mercado",84 y en consecuencia otorgarse en condiciones que constituyeran un "beneficio" conforme a lo previsto en el apartado b) del párrafo 1 del articulo 1 del Acuerdo SMC, es decir, en condiciones "más ventajosas que las que podría obtener el receptor en el mercado".85

45. Para cumplir las recomendaciones y resoluciones del OSD, el Canadá se limita a declarar que, en virtud de una "directriz de política general" dictada por el Ministerio de Comercio Internacional, no se autorizarán transacciones de Cuenta del Canadá a menos que "se ajusten al Acuerdo de la OCDE relativo a las directrices para los créditos a la exportación concedidos con apoyo oficial".86

46. El Canadá parece sugerir que, aun cuando la financiación por parte de Cuenta del Canadá pudiera constituir una subvención a la exportación prohibida, estaría exenta en virtud de la llamada "cláusula de refugio" del punto k) de la Lista ilustrativa de subvenciones a la exportación que figura en el Anexo 1 del Acuerdo SMC. Pero este planteo más bien enigmático no basta para que el Canadá cumpla la importante carga de probar una defensa afirmativa. Si el Canadá hubiera optado por invocar esta excepción en los procedimientos iniciales del Grupo Especial, habría pesado sobre él la importante carga de probarla; el hecho de haber reservado esta excepción para la etapa de cumplimiento de un procedimiento de solución de diferencias no modifica la carga de la prueba que pesa sobre el Canadá. La mera invocación de esta defensa, por sí sola, no puede bastar.

47. Por ejemplo, el Acuerdo de la OCDE relativo a las directrices para los créditos a la exportación concedidos con apoyo oficial al que se refiere el punto k) comprende 88 artículos que abarcan cuestiones sumamente variadas, junto con un anexo dedicado a las aeronaves. El Canadá no ha especificado qué artículos del Acuerdo o qué partes del anexo sobre aeronaves son pertinentes en relación con el punto k), ni en qué forma precisa habrá de observar el cumplimiento de tales disposiciones. Tampoco ha presentado el Canadá la "directriz de política general" del Ministerio de Comercio Internacional, en virtud de la cual las futuras financiaciones de Cuenta del Canadá supuestamente habrán de ajustarse, al parecer, a las condiciones del Acuerdo de la OCDE.87

48. Por estas razones, el Canadá no se ha puesto en situación de cumplimiento de las recomendaciones y resoluciones del OSD, ni tampoco de las condiciones del Acuerdo SMC, en lo que respecta a Cuenta del Canadá.

IV. CONCLUSIÓN

49. El Canadá no ha retirado las subvenciones que el Grupo Especial y el Órgano de Apelación han determinado que constituían subvenciones a la exportación prohibidas. Las modificaciones propuestas del TPC son inadecuadas para cumplir las recomendaciones y resoluciones del OSD, y no suponen en ninguna otra forma el cumplimiento por el Canadá de sus obligaciones con arreglo al Acuerdo SMC. Las modificaciones sólo aparentes que comprende la estrategia de cumplimiento del Canadá consisten en poco más que un esfuerzo por borrar la palabra "exportación" de los documentos referentes al TPC. Ello no basta para sanear un programa supeditado de facto a la exportación, ya que la supeditación de facto a la exportación "debe inferirse de la configuración total de los hechos que constituyen la concesión de la subvención y la rodean ...".88 En lo que respecta a los "hechos que constituyen ... y ... rodean" las subvenciones del TPC, la aplicación de las recomendaciones y resoluciones del OSD y el cumplimiento del Acuerdo SMC no pueden requerir menos que el retiro completo y total del TPC en cuanto se relaciona con la industria de las aeronaves de transporte regional.

50. Con respecto a Cuenta del Canadá, la enigmática declaración del Canadá de que la financiación de deudas por ese programa se ajustará en el futuro a las condiciones del Acuerdo de la OCDE no basta para cumplir la carga de la prueba respecto de una defensa que constituye la invocación de una defensa afirmativa.

51. En consecuencia, el Brasil pide que el Grupo Especial determine que el Canadá no ha aplicado las recomendaciones y resoluciones del OSD ni ha cumplido en otra forma sus obligaciones con arreglo al Acuerdo SMC.

LISTA DE PRUEBAS DOCUMENTALES

Carta del Canadá de fecha 19 de noviembre de 1999 dirigida al OSD
 
Prueba documental Bra-1
Declaración del Canadá ante el OSD de fecha 19 de noviembre de 1999
 
Prueba documental Bra-2
Carta del Brasil de fecha 23 de noviembre de 1999 dirigida al OSD
 
Prueba documental Bra-3
Carta del TPC, derogada (en el Expediente provisional de referencia del TPC, de marzo de 1998)
 
Prueba documental Bra-4
Documento Marco del Organismo de Servicio Especial del TPC
 
Prueba documental Bra-5
TPC Annual Report 1998-1999 (Informe Anual del TPC de 1998 1999)
 
Prueba documental Bra-6
Informe técnico actualizado
 
Prueba documental Bra-7
TPC Annual Report 1996-1997 (Informe Anual del TPC de 1996 1997)
 
Prueba documental Bra-8
Industry Canada News Release (comunicado de prensa del Ministerio de Industria del Canadá), 10 de enero de 1997
 
Prueba documental Bra-9
Industry Canada News Release (comunicado de prensa del Ministerio de Industria del Canadá), 17 de diciembre de 1996
 
Prueba documental Bra-10
"Think Canada, Think Bottom Line, Think Aerospace Industry, Think Investment", octubre de 1999
 
Prueba documental Bra-11
Ministerio de Industria del Canadá, "Results of the 1998/99 Survey of the Canadian Aerospace and Defence Industry" (Resultados del estudio de 1998-1999 sobre el sector aeroespacial y de defensa del Canadá), 29 de noviembre de 1999
 
Prueba documental Bra-12
"Canadian Aerospace Suppliers Base Strategy for Change" (Los proveedores canadienses de la industria aeroespacial echan las bases de una estrategia de cambio), 25 de junio de 1999
 
Prueba documental Bra-13
Aerospace Industries Association of Canada Annual Report, 1999 (Informe anual de 1999 de la Asociación de Empresas Aeroespaciales del Canadá)
 
Prueba documental Bra-14
TPC Terms and Conditions (Términos y condiciones del TPC)
 
Prueba documental Bra-15
TPC Investment Application Guide (Guía de Solicitud de Inversiones del TPC)
 
Prueba documental Bra-16
TPC Current Statistics (Estadísticas corrientes del TPC), 6 de diciembre de 1999
 
Prueba documental Bra-17
Industry Canada News Release (comunicado de prensa del Ministerio de Industria del Canadá), 18 de noviembre de 1999
 
Prueba documental Bra-18
Sitio del TPC en la Web, "Aerospace and Defence" (El sector aeroespacial y de defensa)
 
Prueba documental Bra-19
Sitio del TPC en la Web, "Project Identification and Description" (Identificación y descripción de proyectos), 21 de enero de 1998
 
Prueba documental Bra-20
TPC Business Plan, 1996-1997 (Plan de actividades del TPC para 1996 1997)
 
Prueba documental Bra-21
Superseded TPC Terms and Conditions (Términos y condiciones del TPC, versión derogada) (en el Expediente provisional de referencia del TPC, de marzo de 1998)
 
Prueba documental Bra-22
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Overview (Visión general del CIBS), Resumen
 
Prueba documental Bra-23
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Strategic Overview, "International Business Development Priorities" (Síntesis estratégica del CIBS; "Prioridades del desarrollo del comercio internacional")
 
Prueba documental Bra-24
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Geographic Overview (Resumen geográfico del CIBS)
 
Prueba documental Bra-25
Ministerio de Industria del Canadá, CIBS Aerospace and Defence (El CIBS en el sector aeroespacial y de defensa)
 
Prueba documental Bra-26
Junta de Conferencias del Canadá, Performance and Potential 1999, "Working Smarter, Not Harder" (Resultados y posibilidades en 1999; "Por un trabajo más hábil y no más duro")
 
Prueba documental Bra-27
Comunicación del Canadá como parte apelante, 13 de mayo de 1999, párrafos 45 y 46
 
Prueba documental Bra-28
Corporación de Fomento de las Exportaciones, Chairman and President's Message (Mensaje del Presidente) Prueba documental Bra-29


 


68 Informe del Grupo Especial, párrafo 9.340.

69 Esos documentos se incluyeron en la información comercial confidencial señalada con los Nos 1 y 2, respectivamente, en las respuestas del Canadá de 21 de diciembre de 1998 a las preguntas del Grupo Especial.

70 Documento Marco del TPC, página 7 (Prueba documental Bra 5). El comunicado de prensa en que se anunció la estrategia de cumplimiento del Canadá sugiere que la política del TPC en materia de reembolso ha sido modificada. Industry Canada News Release, 18 de noviembre de 1999, página 4 ("El reembolso dejará de basarse principalmente en cánones vinculados con las ventas de productos y tomará diversas formas según los proyectos ...") (Prueba documental Bra 18).

71 Documento Marco del TPC, página 10 (Prueba documental Bra 5).

72 Ibid.

73 Ibid., páginas 18 y 20.

74 Ibid., página 18.

75 Ibid., página 19.

76 Ibid.

77 Ibid., página 20.

78 Desde luego, el Grupo Especial puede pedir al Canadá la presentación de esos documentos. Cualquier negativa a presentarlos debería llevar a la inferencia y la presunción de que los documentos revelan algo que no constituye la aplicación por el Canadá de las recomendaciones y resoluciones del OSD respecto del TPC.

79 Prueba documental Bra 2, página 2.

80 Informe del Grupo Especial, párrafo 9.230.

81 Ibid.

82 Corporación de Fomento de las Exportaciones, Chairman and President's Message (cursiva añadida) (Prueba documental Bra 29). Véase también el informe del Grupo Especial, párrafo 6.149.

83 Industry Canada News Release, 18 de noviembre de 1999, página 2 (Prueba documental Bra 18).

84 Informe del Grupo Especial, párrafo 9.224.

85 Informe del Grupo Especial, párrafo 9.222.

86 Declaración del Canadá dirigida al OSD, página 2 (Prueba documental Bra 2). Véase también la carta del Canadá al OSD (Prueba documental Bra 1).

87 Si el Grupo Especial pide al Canadá la presentación de este documento, cualquier negativa a presentarlo debería llevar a la inferencia y la presunción de que el documento revela algo que no constituye la aplicación por el Canadá de las recomendaciones y resoluciones del OSD respecto de Cuenta del Canadá.

88 Informe del Órgano de Apelación, párrafo 167 (cursiva en el original).


 


Continuación: Anexo 1-2 Regresar al índice de WT/DS70/RW