Lo nuevo - Mapa del sitio - Calendario
Acuerdos Comerciales - Proceso del ALCA
Temas Comerciales
English - français - português
Búsqueda
 


Organización Mundial

del Comercio

WT/DS126/R
25 de mayo de 1999
(99-1888)
Original: Ingles


Australia - Subvenciones Concedidas a los Productores
de Cuero para Automoviles


VII. Principales Argumentos de las Partes

A. Medidas.

7.1 En opinión de Australia, una cuestión fundamental que se plantea todo grupo especial es la de determinar qué cuestiones tiene ante sí, a saber, reclamaciones y medidas.  Australia afirma que en la documentación presentada por los Estados Unidos (WT/DS126/1 y WT/DS126/2) se reconoce que el Grupo Especial tiene ante sí más de una medida.  El documento con la signatura  WT/DS126/1 dice en su segundo párrafo sustantivo que:  "estas medidas parecen ser contrarias a las obligaciones contraídas por el [Gobierno de Australia]" (itálicas añadidas por Australia).  Análogamente, el documento con la signatura WT/DS126/2 afirma en su segundo párrafo sustantivo que:  "esas medidas son incompatibles" (itálicas añadidas por Australia).  Además, en ambos documentos, los Estados Unidos hacen referencia constantemente a "subvenciones".  Por consiguiente, afirma Australia, existen varias medidas diferentes que el Grupo Especial deberá examinar.  Además, el Grupo Especial deberá examinar esas medidas por separado en lo que respecta a su conformidad con el párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC.

7.2 Australia destaca que los Estados Unidos hacen referencia repetidamente en el documento WT/DS126/1 al término "donaciones" y a "las donaciones y el préstamo".  Las únicas medidas mencionadas específicamente en el documento WT/DS126/1 son:  "un préstamo de 25 millones de dólares australianos, efectuado en condiciones preferenciales y no comerciales, y además donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos".[47]  Los Estados Unidos continúan en la frase siguiente haciendo referencia a "estas medidas parecen incumplir […]" (itálicas añadidas por Australia).  En el tercer párrafo sustantivo del documento con la signatura WT/DS126/1, los Estados Unidos dicen que:  "basan esta solicitud de celebración de consultas en pruebas que indican que el préstamo de 25 millones de dólares australianos y las donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos […]".  En cinco de los seis apartados de este párrafo, los Estados Unidos hacen referencia a "las donaciones y el préstamo".  En el cuarto párrafo sustantivo del documento con la signatura WT/DS126/1 se utiliza el término "estas pruebas".  El alegato de Australia de que, a la luz del párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo SMC, puesto que el término "pruebas" únicamente es mencionado en relación con "préstamo y donaciones" y "las donaciones y el préstamo", esas son las únicas medidas abarcadas por las reclamaciones de los Estados Unidos.

7.3 Australia sostiene que el "préstamo" hace referencia claramente al préstamo estipulado en virtud del contrato de préstamo, por lo que queda por determinar lo que significa "las donaciones".  En opinión de Australia, los Estados Unidos no han propuesto que el contrato de préstamo sea una medida objeto de litigio sino que lo que solicitó fue que se celebrasen consultas en cuanto a los pagos reales, a saber, "las donaciones".  Hasta la fecha se han efectuado tres pagos.  Dos se hicieron en 1997 y uno en julio de 1998, es decir, no sólo después de la petición de celebración de consultas sino también tras el establecimiento del Grupo Especial.  Australia sostiene que el término "donaciones" únicamente puede significar los pagos efectivos, puesto que existe una distinción entre éstos y el contrato real de donación, y que dado que los Estados Unidos se han referido a esos pagos por separado, cada una de las donaciones que el Grupo Especial tiene ante sí constituye una medida distinta.  Queda así planteada la cuestión de qué pagos comprendidos en el contrato de donación tiene el Grupo Especial ante sí.

7.4 Australia afirma que el texto del segundo párrafo sustantivo del documento con la signatura WT/DS126/1 dice lo siguiente:  "el [Gobierno de Australia] ha concedido subvenciones a Howe que incluyen además donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos".  El segundo apartado del tercer párrafo sustantivo del documento con la signatura WT/DS126/1 dice que:  "las donaciones y el préstamo se otorgaron".  Análogamente, el primer párrafo sustantivo del documento con la signatura WT/DS126/2 dice:  "el Gobierno de Australia ha otorgado subvenciones [...] [que] [...] incluyen donaciones [...]".  Esas referencias únicamente pueden ser a pagos que ya han sido efectuados.  Los únicos pagos comprendidos en el contrato de donación que habían sido efectuados para la fecha de esos documentos, y, desde luego, para la fecha del establecimiento del Grupo Especial, fueron los dos primeros pagos efectuados en 1997 (de 5 millones de dólares australianos y de 12,5 millones de dólares australianos).  Por consiguiente, las únicas donaciones mencionadas por los Estados Unidos como medidas en su solicitud de celebración de consultas, y para el establecimiento de un Grupo Especial, fueron esos dos primeros pagos.  Por consiguiente, éstos, junto con el préstamo, son las únicas medidas comprendidas en el mandato del Grupo Especial.

7.5 En opinión de Australia, las reclamaciones de los Estados Unidos son que cada uno de los distintos pagos comprendidos en el mandato del Grupo Especial pertenece al ámbito del párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC.  Las reclamaciones de los Estados Unidos hacen referencia a cada uno de los pagos comprendidos en el contrato de donación que el Grupo Especial tiene ante sí como una de las diferentes medidas objeto de litigio.  Ninguna otra explicación es conforme al texto y al sentido normal de los términos "donación" y "donaciones".  Australia afirma que alternativamente, aun cuando el Grupo Especial decidiese considerar los pagos efectuados con posterioridad a la fecha del documento con la signatura WT/DS126/1, o incluso del establecimiento del Grupo Especial, éste deberá considerar cada pago como una medida distinta.

7.6 De nuevo con carácter alternativo, independientemente de la opinión que el Grupo Especial adopte acerca de la cuestión de qué aspectos del contrato de donación tiene ante sí, Australia alega que los Estados Unidos han reconocido correctamente que el préstamo constituye una medida completamente distinta del contrato de donación o de los pagos efectuados con arreglo al contrato de donación.  La documentación existente hace referencia constantemente a "medidas" y no a "medida" y la única interpretación coherente que puede hacerse es que el Grupo Especial deberá examinar cada una de las medidas por separado.  El Gobierno australiano estableció dos contratos independientes, distintos, con la empresa, el contrato de préstamo y el contrato de donación.  Se trata de dos instrumentos legalmente diferentes, sin conexión entre sí.  Los Estados Unidos no han efectuado ninguna alegación en contrario.  El alegato de Australia es que el Grupo Especial deberá evaluar en cuanto al fondo la condición de conformidad con el párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC de cada una de las medidas que tiene ante sí (es decir, el préstamo y los dos primeros pagos efectuados con arreglo al contrato de donación, o en caso de que el Grupo Especial decida que el contrato de donación es una medida de su incumbencia, entonces el contrato de préstamo y el contrato de donación serían medidas distintas).  Únicamente a efectos de argumentación, aun cuando el Grupo Especial constatase que una de las medidas no es conforme con el párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC, podría constatar que las otras lo son.

7.7 Según Australia, los Estados Unidos reconocieron que el contrato de donación únicamente se concluyó para el período comprendido hasta el 2000.  Desde luego, ello refuerza el argumento de los Estados Unidos de que el contrato de donación es una "sustitución" al haberse excluido el sector del cuero para automóviles del Programa de Créditos a la Importación y el Plan de Facilitación de las Exportaciones.  Por otra parte, el préstamo se proporcionó para un período de 15 años independientemente de la duración de los arreglos de ayuda interna anterior o futura que pudieran introducirse subsiguientemente abarcando el cuero para automóviles.

7.8 Australia alega que las condiciones del contrato de préstamo y del contrato de donación son diferentes.  Los Estados Unidos reconocen en su primera comunicación en particular que no existe ningún elemento condicional en el préstamo excepto la diligencia debida natural necesaria para asegurar que el Gobierno sea reembolsado.  Además, Australia destaca que los dos contratos son independientes.  Aun cuando la empresa haya recibido únicamente el primer pago de conformidad con el contrato de donación, el préstamo se habría mantenido.  Así pues, independientemente de lo que ocurra con respecto a la producción, el préstamo continuará, en la medida en que la empresa cumpla las condiciones relativas a los intereses y al reembolso.

7.9 Según Australia, del párrafo 1 a) del artículo 3 y del artículo 4 del Acuerdo SMC se deduce claramente que el párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC hace referencia a subvenciones individuales y no a una agrupación de subvenciones.  Al examinar si una subvención pertenece al ámbito del párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC, es necesario examinar cada subvención por separado, medida por medida.  No se trata de considerar la cuestión de una agrupación de subvenciones, como puede ocurrir con el párrafo 1 a) del artículo 6 del Acuerdo SMC.  Australia destaca que:

a) la introducción del párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC hace referencia a:  "las siguientes subvenciones;

b) el pie de página 4 del Acuerdo SMC hace referencia a "la concesión de una subvención" y "el mero hecho de que una subvención sea otorgada";

c) el pie de página 5 del Acuerdo SMC hace referencia a: "las medidas mencionadas en"; y 

d) el artículo 4 del Acuerdo SMC hace continuamente referencia a programas individuales de subvenciones, a saber: "una subvención prohibida" en los párrafos 1, 5 y 7; "la subvención" en los párrafos 2, 3, y 7; y "la medida en cuestión" en el párrafo 5.

7.10 Por consiguiente, en opinión de Australia, el Grupo Especial debe examinar la condición de cada medida de forma completamente separada a tenor del párrafo 1 a) del artículo 3 y del pie de página 4 del Acuerdo SMC.  El hecho de que una empresa reciba más de una subvención no significa que la condición de una medida en lo que concierne al párrafo 1 a) del artículo 3 del Acuerdo SMC tenga repercusión alguna para otras medidas.  De nuevo, existen otras disposiciones en el Acuerdo SMC en cuya virtud un Miembro puede ampararse si considera que existe un efecto adverso como consecuencia de la suma de diversas subvenciones, por ejemplo la parte III y la V del Acuerdo SMC.  No obstante, en este asunto específico se trata sólo del párrafo 1 a) del artículo 3 de la parte II del Acuerdo SMC.  El texto no contiene ninguna disposición que sugiera, y los Estados Unidos no lo han argumentado, que la existencia de una medida que contravenga una obligación en virtud de la OMC determine automáticamente la condición en la OMC de cualquier otra medida que beneficie a la misma empresa.  En particular, independientemente de las constataciones del Grupo Especial sobre los pagos efectuados con arreglo al contrato de donación (o al propio contrato de donación), los Estados Unidos no han efectuado ninguna alegación de que el préstamo de alguna forma dependa de los resultados alcanzados, y mucho menos de los resultados de las exportaciones.

7.11 Los Estados Unidos afirman que, en su petición de establecimiento de un grupo especial (WT/DS126/2), los Estados Unidos indicaron las medidas específicas objeto de litigio en este asunto:  "un préstamo de 25 millones de dólares australianos en condiciones preferenciales y donaciones por valor de hasta 30 millones de dólares australianos".  Existen dos contratos concluidos entre el Gobierno australiano y Howe:  un contrato de préstamo y un contrato de donación.  El término "donaciones" comprende cualquier desembolso posible hecho de conformidad con el último contrato.  Es por ello que la medida está expresada como "donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos".  De conformidad con los Estados Unidos, las medidas que han sido objeto de atención en este asunto se describen por consiguiente explícitamente en la solicitud de establecimiento de un grupo especial y Australia no puede alegar que no fue debidamente informada en este asunto de las reclamaciones.

7.12 Los Estados Unidos sostienen que, contrariamente a la asunción de Australia, el término "donaciones" no sirve para distinguir entre pagos efectivos y el contrato de donación.  En su lugar, el término "donaciones" incluye todos los desembolsos posibles, pasados o futuros, y permite además distinguir si los fondos se otorgaron a Howe de conformidad con el contrato de préstamo o del contrato de donación.  Ni en la solicitud de consultas o la solicitud de establecimiento de un grupo especial el término "donaciones" se limita a los pagos reales.  En opinión de los Estados Unidos, carece de sentido asumir que los Estados Unidos iniciarían una reclamación de conformidad con el procedimiento de solución de diferencias basándose únicamente en pagos pasados efectuados en virtud de un contrato único e ignorasen todos los pagos futuros que pudieran efectuarse al amparo del mismo contrato.

7.13 Los Estados Unidos alegan que el Grupo Especial debería rechazar el argumento de Australia de que las únicas medidas que se han sometido al Grupo Especial son el préstamo en condiciones preferenciales de 25 millones de dólares australianos y los dos pagos efectuados de conformidad con el contrato de donación.  Los Estados Unidos opinan que los argumentos de Australia no están avalados por ninguna interpretación razonable de la petición de establecimiento de un grupo especial.  Las medidas objeto de litigio comprenden el contrato de préstamo y el contrato de donación.  De conformidad con el párrafo 1 del artículo 7 del ESD, el mandato de este Grupo Especial es el de examinar "el asunto sometido al OSD en el documento con la signatura WT/DS126/2".  De conformidad con el párrafo 2 del artículo 6 del ESD, en la petición de establecimiento de un grupo especial en este asunto (WT/DS126/2), los Estados Unidos indicaron las "medidas específicas objeto de litigio" de la forma siguiente:  "dichas subvenciones incluyen la concesión a Howe por el Gobierno de Australia de donaciones por valor de hasta 30 millones de dólares australianos y un préstamo de 25 millones de dólares australianos en condiciones preferenciales y no comerciales".  Los Estados Unidos recalcan que en la petición se afirma que las medidas incluyen 1) la concesión por el Gobierno de donaciones por valor de hasta 30 millones de dólares australianos;  y 2) un préstamo.  El sentido ordinario del término inglés "provision" (concesión) es "el hecho o la ocasión de conceder".[48]  El hecho o la ocasión de conceder donaciones en este caso fue el contrato único de donación.  Así pues, las medidas objeto de litigio en este asunto, como se expuso de forma explícita en la solicitud de establecimiento de un grupo especial, incluyen el contrato de préstamo y el contrato de donación.  Los Estados Unidos recalcan que el contrato de donación comprende los compromisos del Gobierno de efectuar pagos y abarca cualquier pago posible realizado en virtud de ese contrato.

7.14 En lo que respecta al contrato de donación, Australia afirma que, de conformidad con el ESD, tiene derecho a ser informada por la parte reclamante sobre la medida precisa objeto de impugnación y la razón jurídica para que ésta sea considerada una subvención.  Australia sostiene que de las preguntas formuladas por el Grupo Especial a los Estados Unidos parece desprenderse que el Grupo Especial no tiene una posición clara con respecto a la cuestión.  Sería inapropiado que los Estados Unidos únicamente estén aclarando sin ambigüedades la cuestión en una fase posterior de las actuaciones del Grupo Especial.

7.15 En opinión de Australia, esta cuestión es relativamente poco importante en relación con las partes III y V del Acuerdo SMC, puesto que la cuestión de que se trata es la de determinar si existe una subvención o no y, en caso afirmativo, cómo calcularla.  Ateniéndonos a la parte II del Acuerdo SMC, la cuestión puede tener una importancia más fundamental para el proceso.  En este asunto, manifiesta Australia, la parte reclamante debe probar que la concesión de la subvención específica en cuestión está supeditada de hecho a los resultados de exportación.  Los elementos de prueba pueden diferir en función de la medida objeto de litigio.  Por ejemplo, los hechos y el argumento necesarios para demostrar esas pruebas en relación con el contrato de donación serían diferentes de los hechos y argumentos en lo que respecta al primer pago de 5 millones de dólares australianos.

7.16 En lo que concierne a la afirmación por los Estados Unidos de que "carece de sentido asumir que los Estados Unidos iniciarían una reclamación con arreglo al procedimiento de solución de diferencias únicamente sobre los pagos ya efectuados", Australia afirma que éste no es el caso.  La cuestión es, más bien, determinar cuál era la medida o medidas que los Estados Unidos expusieron realmente en su documentación.  A este respecto, Australia afirma que es interesante señalar que las reclamaciones y las medidas son las mismas para los grupos especiales tanto en el documento con la signatura WT/DS106 como en el WT/DS126.  No obstante, los Estados Unidos admitieron que la solicitud de celebración de consultas contenida en el documento WT/DS106/1 no era adecuada con respecto al párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo SMC.  En opinión de Australia, puesto que ese error en opinión de los Estados Unidos era suficiente para que éstos impulsasen el procedimiento actual del Grupo Especial, entraría dentro de lo posible asumir que pudieran existir otras lagunas en la documentación (a saber, aparte de la cuestión de divulgación de información de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo SMC), incluyendo al menos el hecho de que los Estados Unidos tal vez no hayan solicitado lo que deseaban.

7.17 Australia no está de acuerdo con la referencia hecha por los Estados Unidos a la solicitud de establecimiento de un grupo especial contenida en el documento WT/DS126/2.  Si bien la solicitud de establecimiento de un grupo especial puede limitar el ámbito del Grupo Especial, no es adecuado argumentar que la solicitud de establecimiento de un grupo especial pueda ampliar el ámbito del mandato.  La solicitud original de celebración de consultas (en este caso, el documento con la signatura WT/DS126/1) limita ese ámbito.  No puede establecerse un grupo especial con un ámbito mayor que el previsto de conformidad con la solicitud original para la celebración de consultas.  En todo caso, al solicitar " el establecimiento de un grupo especial para examinar este asunto", el párrafo 4 del documento WT/DS126/2 está haciendo referencia a la cuestión abarcada por las consultas solicitadas en el documento WT/DS126/1 contenidas en el párrafo 3 del documento WT/DS126/2.  Australia afirma que el hecho o la ocasión de conceder las donaciones es la concesión de los tramos con arreglo al contrato de donación.

7.18 Los Estados Unidos sostienen, alternativamente, que si el Grupo Especial constata que una de las medidas, a saber, el contrato de donación o el tercer pago con arreglo a éste, no se describe explícitamente en la solicitud de establecimiento de un grupo especial, surge la cuestión de determinar si esa medida es subsidiaria, o está estrechamente vinculada, con una medida indicada específicamente, en el sentido de que es razonable constatar que la parte demandada ha recibido aviso adecuado del ámbito de las reclamaciones hechas por la parte reclamante.  Los Estados Unidos hacen referencia a la declaración siguiente del Grupo Especial en el asunto Japón - Medidas que afectan a las películas y el papel fotográficos de consumo ("Japón - Películas"):

Parece evidente que para que una "medida" no descrita expresamente en la solicitud esté comprendida en los términos del párrafo 2 del artículo 6 es imprescindible que dicha "medida" tenga una relación clara con otra descrita expresamente en la solicitud de forma que quepa decir que está "incluida" en la "medida" especificada.[49]

7.19 Según los Estados Unidos, en el caso que nos ocupa, no puede existir duda de que el contrato de donación por sí mismo y todos los pagos efectuados de conformidad con ese contrato son anexos a la medida descrita en la solicitud de establecimiento de un grupo especial o están tan estrechamente relacionados con la medida descrita en la solicitud de establecimiento de un grupo especial que Australia estaba suficientemente informada del hecho de que los Estados Unidos impugnaban el contrato de donación, comprendidos todos los pagos posibles efectuados en virtud de ese contrato.  Es perfectamente evidente que el contrato de donación y los pagos efectivamente realizados en virtud de ese contrato tanto pasados como futuros en el momento de solicitud de establecimiento de un grupo especial son anexos o están estrechamente vinculados con la medida descrita como "la otorgación por el Gobierno de Australia a Howe de donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos".  Así pues, incluso si el Grupo Especial no comparte la tesis según la cual la solicitud de establecimiento de un grupo especial describe explícitamente las medidas como el contrato de préstamo y el contrato de donación, está claro que las medidas descritas "incluían" el propio contrato de donación y todos los pagos efectuados en virtud de ese contrato.

7.20 Los Estados Unidos señalan que Australia dedica mucho tiempo a argumentar que las medidas descritas en la solicitud de establecimiento de consultas limitan a los Estados Unidos a no impugnar más que los dos primeros pagos efectuados de conformidad con el contrato de donación.  Dejando de lado el hecho de que la terminología utilizada en la solicitud de establecimiento de consultas no puede interpretarse razonablemente como que impone una tal limitación, es la  solicitud de establecimiento de un grupo especial, y no la solicitud de celebración de consultas, lo que es pertinente para determinar el ámbito de las medidas que este Grupo Especial tiene ante sí.[50]  La solicitud de establecimiento de un grupo especial indica específicamente que las medidas objeto de litigio en la presente diferencia incluyen el contrato de préstamo y el contrato de donación.

7.21 Australia está en desacuerdo con la interpretación hecha por los Estados Unidos de los párrafos 10.8 y 10.9 en el asunto Japón - Películas.[51]  La cuestión objeto de litigio en la presente diferencia no hace referencia a la inclusión de una medida anexa.  En virtud del ESD, las reclamaciones deben ser especificadas, es preciso indicar las medidas especificas objeto de litigio, y debe existir una breve exposición del fundamento jurídico de la reclamación, que sea suficiente para exponer con claridad el problema.  Este no ha sido el caso en la presente diferencia.  Por último, corresponde al Grupo Especial decidir si la solicitud de los Estados Unidos, distribuida en el documento con la signatura WT/DS126/1, era suficiente para constituir la base que permitiese "remediar" las insuficiencias de sus alegaciones en comunicaciones subsiguientes.

7.22 Los Estados Unidos estiman que, en todo caso, contrariamente a la afirmación de Australia, el término "donaciones" tal como ha sido utilizado en la petición de celebración de consultas, no permite establecer una distinción entre los pagos efectivos y el contrato de donación.  Desde luego, el Concise Oxford Dictionary señala que el término "grant" designa "el procedimiento de conceder o la cosa concedida".[52]  Así pues, la única interpretación razonable es que el término "donación" comprende el compromiso del gobierno de efectuar pagos y los propios pagos, lo que incluye todos los pagos posibles, tanto pasados como futuros.  En ninguna parte de la solicitud de celebración de consultas, ni siquiera en la solicitud de establecimiento de un grupo especial, se limita el término "donaciones" a los pagos pasados.

7.23 En opinión de Australia, la "definición" dada por los Estados Unidos del término "grant", es decir, "el procedimiento de conceder o la cosa concedida" contiene otros significados.  En el documento WT/DS126/1 los Estados Unidos hacen referencia a "donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos" (y en el documento WT/DS126/2 a "donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos).  El plural de "el procedimiento de conceder" es "los procedimientos que consisten en conceder".  Así pues, basándose en el primer significado, los Estados Unidos aparentemente hablan de los "procedimientos que consisten en conceder donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos".  Cada uno de esos procedimientos debe de estar en relación con un pago efectivo, puesto que, de otro modo, por qué no decir "donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos" si ese es el sentido atribuido por los Estados Unidos al término "donación".  De ello se deduciría que el Grupo Especial debería examinar cada uno de los pagos por separado.  Las mismas conclusiones se obtienen si se utiliza el segundo significado, a saber, "la cosa concedida".  Así pues, "donaciones" se convierte en "las cosas donadas".  Así pues, "donaciones de hasta 30 millones de dólares australianos" se convierten en "las cosas otorgadas de hasta 30 millones de dólares australianos".

7.24 Australia destaca que la identificación de lo que la parte reclamante considera que es la subvención es decisiva en lo que respecta al argumento de si la concesión de esa subvención cumple o no la norma "de hecho" del pie de página 4 del Acuerdo SMC.  Se trata de un aspecto crucial de la cuestión de saber qué son las medidas que el Grupo Especial tiene ante sí y de la cuestión alegada de "la existencia y la índole de la subvención en cuestión".  De conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo SMC, esas cuestiones se supone que deben ser indicadas en la solicitud de celebración de consultas presentada por la parte reclamante.

7.25 En lo que respecta al contrato de donación, Australia afirma que sigue sin estar claro si es el contrato de donación que constituye una subvención lo que es objeto de litigio o si son los pagos individuales efectuados en virtud del contrato de donación los que son impugnados.  Este es un aspecto crucial para lo que los Estados Unidos deben probar.

7.26 En opinión de Australia, si es el contrato de donación, entonces la cuestión es determinar si la concesión del contrato de donación estuvo de hecho vinculada a las exportaciones o a los ingresos de exportación realizados o previstos.  Desde luego, existe duplicación entre los dos casos, puesto que la forma en que las donaciones reales se efectúan contribuye a probar la índole del contrato de donación por sí mismo.  Hace falta pues necesariamente examinar las bases de los pagos efectivos en virtud del contrato de donación para ver lo que ha sido acordado de hecho entre el Gobierno australiano y la empresa.  La documentación existente confirma y permite concluir que los pagos no estaban vinculados a las exportaciones o a los ingresos de exportación realizados o previstos.  Esto prueba a su vez que la concesión del contrato de donación no estaba en realidad vinculada a las exportaciones o a los ingresos de exportación realizados o previstos.  El razonamiento de Australia es que, si por otra parte, son las donaciones individuales en virtud del contrato de donación las que plantean objeciones, la concesión de cada una de ellas deberá ser examinada por separado.  En términos simples, el primer tramo estaba únicamente vinculado a la ejecución del contrato de donación, y a nada más.  Dadas las bases del segundo y el tercer tramo, era evidente que no existía ningún vínculo con los resultados de exportacion.

B. INDOLE DE LAS PRUEBAS PRESENTADAS

7.27 Australia tiene serias inquietudes sistémicas en cuanto a la índole de las pruebas documentales presentadas por los Estados Unidos en las que se pone de evidencia que este país ha optado por utilizar comunicaciones intergubernamentales, sin celebrar consultas con Australia.  No obstante, Australia reconoce que se trata de una cuestión sobre la que el Grupo Especial no tiene incumbencia, salvo cuando no se indique la procedencia por los Estados Unidos y la presentación pueda inducir a error.[53]  Por otra parte, es importante que el Grupo Especial examine la cuestión de saber qué valor debería atribuir a las informaciones proporcionadas por los medios de información y otras observaciones de partes privadas, comprendida la empresa, cuando se trata de evaluar las acciones y decisiones del Gobierno.  Australia estima que el Grupo Especial no debería conceder más que una importancia limitada o nula a esas pruebas documentales, o al menos adoptar una gran cautela al evaluar su valor probatorio.

7.28 Como ejemplo de los riesgos del falseamiento de la documentación en cuanto a los hechos, Australia menciona un párrafo específico de las comunicaciones de los Estados Unidos al Grupo Especial.[54]  En opinión de Australia, esas cifras no tienen pertinencia para la cuestión de la que se ocupa el Grupo Especial.  No obstante, los Estados Unidos han preferido comparar situaciones que no eran comparables.  Hasta el momento en que Howe fue comprada por ALH en 1994, la empresa producía también cuero para muebles.  Como resultado de una reestructuración en el grupo de sociedades, Howe pasó a ocuparse únicamente de las actividades del grupo relacionadas con el cuero para automóviles.  Con anterioridad a la reestructuración, Howe exportaba más de tres cuartas partes de su producción de cuero para automóviles.  Dado el crecimiento registrado en el mercado mundial de cuero para automóviles tanto en Australia como en numerosos otros mercados importantes, no es sorprendente que la producción de Howe haya aumentado y que sus ventas en los mercados extranjeros también se hayan incrementado.  Australia afirma que la información comercial confidencial que comunicó al Grupo Especial sobre las cifras de ventas de Howe durante el período comprendido entre 1995-96 y 1997-98 ponía de relieve que las exportaciones de cuero para automóviles habían representado una parte considerablemente menor de las ventas totales de Howe en ese período de lo que sugieren los medios de información y otros informes citados por los Estados Unidos.

7.29 Los Estados Unidos afirman que conviene señalar que si bien Australia cuestiona el valor probatorio de los artículos publicados por los medios de información, no ha refutado específicamente ninguna de la información que los Estados han obtenido de esos artículos.

7.30 Los Estados Unidos alegan que Australia no logra refutar ninguna de las pruebas en cuanto a los hechos presentadas por los Estados Unidos (tales como las exportaciones actuales o previstas o el reducido volumen del mercado australiano del cuero para automóviles) mediante hechos que disminuirían la credibilidad de esos elementos de prueba.  En realidad, Australia ni siquiera niega su veracidad.  En lugar de ello, Australia cuestiona el valor probatorio de basarse en información aparecida en la prensa y otros artículos de los medios de información.  No obstante, resulta totalmente apropiado recurrir a esos artículos publicados por los medios de comunicación en ausencia de otra información contraria.  De hecho, los elementos de prueba que tuvo ante sí el Grupo Especial en el asunto Indonesia - Determinadas medidas que afectan a la industria del automóvil [55] incluían información de artículos aparecidos en la prensa.  Si bien Australia alega que las declaraciones formuladas por funcionarios del Gobierno australiano aparecidas en la prensa deberían examinarse en su contexto político interior adecuado, no proporciona prueba alguna que refute las declaraciones citadas procedentes de comunicados y artículos de prensa.

7.31 Los Estados Unidos afirman que el Grupo Especial debería tomar nota de la variedad y la cantidad de fuentes a las que los Estados Unidos han recurrido en la presente diferencia.  Los Estados Unidos no sólo han citado un artículo de prensa aislado;  han presentado una serie de artículos de orígenes diversos, desde periódicos de reconocida reputación hasta revistas especializadas.  Esos artículos tienen todos el mismo tema:  que Australia proporcionó a Howe subvenciones de sustitución para apoyar sus esfuerzos de exportación.  Además, la información obtenida en los artículos de los medios de información era conforme con otras fuentes presentadas, incluidos comunicados de prensa del Gobierno australiano.

7.32 Australia no admite la forma en que los Estados Unidos presentan su posición que Australia no haya formulado observaciones sobre cada uno de los artículos y otras pruebas documentales del mismo tipo no significa que admita las conclusiones a las que han llegado los Estados Unidos.  En particular, Australia no acepta que esos informes de los medios de información, con citas específicas y observaciones de los periodistas, constituyan ninguna clase de elemento de prueba de las motivaciones de las decisiones adoptadas por el Gobierno australiano en materia de política comercial e industrial.

7.33 Australia parte de la base de que los informes de los medios de información constituyen citas exactas.[56]  Pero todo lo que éstos representan son interpretaciones hechas por los medios de información.  En Australia, como en la mayoría, sino todos, de los países, el hecho de ser competitivos a nivel internacional y de tener éxito en las exportaciones se considera como admirable.  Las observaciones atribuidas a los ministros y a los funcionarios deben situarse en su contexto político interno adecuado, en el cual los términos no se utilizan con el mismo sentido y precisión que en el contexto de la OMC.  Es un hecho común que las observaciones se centren en los logros alcanzados en lo que respecta a las ventas en los mercados extranjeros.  Sin embargo, ello no equivale a decir que las disposiciones relativas a la rama de producción favorecen las exportaciones, o que en ese caso las observaciones constituyen elementos de prueba en el sentido de que la finalidad reconocida de las medidas en cuestión era favorecer las exportaciones o que esas medidas están de alguna forma vinculadas de hecho a los resultados de la exportación.

7.34 Australia indica que en los casos en que se citan declaraciones, éstas son necesariamente selectivas (como lo son con frecuencia los extractos presentados por los Estados Unidos) y han sido, sin lugar a dudas, presentadas en un contexto completamente diferente.  El término omnipresente "antiguo alto funcionario" es citado con frecuencia en los medios de información sin justificación alguna (ni conocimiento efectivo).  No sería apenas productivo, ni útil para el Grupo Especial, que Australia tratase de establecer contacto con los periodistas y las personas entrevistadas para que explicasen lo que pensaban en el momento y lo que creían que sus observaciones significarían en relación con la nota de pie de página 4 del Acuerdo SMC.  Muchas de las personas entrevistadas presumiblemente estarían protegidas por el secreto profesional de los periodistas.  Si las citadas pruebas documentales deben ser tomadas en consideración, será preciso hacerlo con gran precaución, puesto que por su índole éstas no representan las opiniones del Gobierno y difícilmente pertenecen al mundo de los hechos.  La obligación del Grupo Especial dimanada del artículo 11 del ESD es la de "hacer una evaluación objetiva del asunto que se le haya sometido, que incluya una evaluación objetiva de los hechos [...]".  En opinión de Australia, basarse en tales fuentes de alguna manera y obtener conclusiones en cuanto a los hechos no sería compatible con esta obligación.

7.35 Ante esa situación, Australia formula observaciones específicas concernientes a algunas de las pruebas documentales presentadas por los Estados Unidos.  Por ejemplo, los Estados Unidos pretenden citar al Viceprimerministro australiano, Tim Fischer, afirmando:  "merced a nuestros esfuerzos, nosotros [el Gobierno australiano] hemos asegurado que Howe Leather haya logrado proseguir sus actividades de exportación en el transcurso de los últimos 18 meses".  Esta cita está tomada de un artículo de prensa aparecido el 29 de septiembre de 1997 incluido en las pruebas documentales de los Estados Unidos.[57]  Conviene formular algunas observaciones.  En primer lugar, las referencias a la "actividad de exportación" y "a los 18 meses últimos" hacen referencia al período que comienza antes del inicio del asunto referente al artículo 301 en los Estados Unidos y versan sobre el mantenimiento del derecho de Howe de vender a sus clientes de los Estados Unidos, mientras que es evidente que los reclamantes no querían que el mercado inicial de fabricantes de equipo de cuero para automóviles fuese puesto en tela de juicio por empresas no estadounidenses.  Se trataba de mantener el acceso al principal mercado mundial de cuero para automóviles a pesar de la diferencia existente con los Estados Unidos, y no era pues una cuestión relativa a la subvención de las exportaciones.  En segundo lugar, la pretendida cita afirmaba también que ello se hacía "respetando al mismo tiempo todas nuestras obligaciones en el marco de la OMC".  En la cita contenida en el artículo se afirmaba también que las nuevas disposiciones "respetaban plenamente todos los elementos del acuerdo concluido con los Estados Unidos el año precedente".  Si los Estados Unidos optan por aportar citas selectivas que representan de algún modo "elementos de prueba" del "objetivo reconocido" del Gobierno australiano, deberían elegir esas citas más cuidadosamente, puesto que leídas en su conjunto no dejan ninguna duda de que el Gobierno no tenía intención de introducir las disposiciones prohibidas de subvención de las exportaciones.

7.36 Los Estados Unidos destacan que el período de 18 meses mencionado por el Sr. Fischer, Ministro de Comercio, abarcaba el período de seis meses comprendido entre abril y septiembre de 1997.  Este período era posterior a la entrada en vigor del conjunto de subvenciones de sustitución.

7.37 Análogamente, prosigue Australia, existe el comunicado de prensa del Ministro australiano de Industria, Ciencia y Turismo, John Moore, de 27 de diciembre de 1996[58] en el que el Sr. Moore dice que:  "El conjunto de subvenciones permite salvar los puestos de trabajo de casi 500 empleados y asegurará que Howe and Co. pueda continuar invirtiendo y desarrollándose según lo previsto".  Ello subraya una vez más que el objetivo central del Gobierno no era encontrar algún acuerdo de elusión con respecto a las subvenciones a la exportación, sino que tenía como objetivo la tarea interna mucho más inmediata de mantener los puestos de trabajo en las regiones desaventajadas, mediante medios compatibles con las normas de la OMC.

7.38 Con el mismo espíritu, prosigue Australia, Howe y su empresa principal no hicieron declaraciones públicas en el contexto del Acuerdo sobre la OMC.  Todo parece indicar que cuando presentaron observaciones en los informes anuales, esas sociedades trataron simplemente de informar a sus accionistas de sus perspectivas comerciales, como lo exige la legislación nacional.  No obstante, una vez más, ello no tiene incidencia en las cuestiones concernientes al pie de página 4 del Acuerdo SMC, ni sobre las cuestiones jurídicas tratadas en este asunto.  Las opiniones de las empresas sobre las cuestiones de política comercial u otros aspectos de derecho conexos y que éstas consideran con frecuencia demasiado complejas no tienen pertinencia en lo que respecta a la compatibilidad, o la ausencia de compatibilidad, de las medidas gubernamentales.


Continúa en: VII. Principales Argumentos de las Partes, 7.39


 

[47] WT/DS126/1, primera frase del segundo párrafo.

[48] The Concise Oxford Dictionary, Clarendon Press, octava edición, página 962.

[49] WT/DS44/R, adoptado el 31 de marzo de 1998, párrafo 10.8.

[50] Ibid., párrafo 10.9.

[51] WT/DS44/R, adoptado el 31 de marzo de 1998.

[52] The Concise Oxford Dictionary, Clarendon Press, octava edición.

[53] Australia hace referencia a una prueba documental específica de los Estados Unidos.  Véanse sus argumentos infra, párrafo 7.196.

[54] En este párrafo se afirma:

 "Esas subvenciones permitieron a Howe modificar de forma drástica la estructura de sus ventas.  A fines del decenio de 1980, las exportaciones constituían menos del 10 por ciento de sus ventas totales;  en 1997 las exportaciones representaban el 90 por ciento de las ventas de Howe.  Además, como se describe más detalladamente a continuación, el conjunto actual de subvenciones de sustitución previsto por el Gobierno australiano a favor de Howe tiene por finalidad subvencionar la modernización y la expansión de la capacidad de producción de la empresa, de forma que pueda competir más eficazmente en los mercados internacionales y proseguir su rápido crecimiento debido a las exportaciones."

[55] WT/DS54/R, WT/DS55/R, WT/DS59/R, WT/DS64/R, adoptado el 23 de julio de 1998, párrafo 4.107.

[56] Si bien Australia hace referencia también a sus argumentos infra, párrafo 7.196.

[57] "Fischer promete oponerse a la impugnación comercial", The Australian, 29 de septiembre de 1997, prueba documental Nº 45 de los Estados Unidos.

[58] "El Gobierno del Commonwealth salva los puestos de trabajo de Howe", comunicado de prensa, 27 de diciembre de 1996, prueba documental Nº 2 de los Estados Unidos.