Lo nuevo - Mapa del sitio - Calendario
Acuerdos Comerciales - Proceso del ALCA
Temas Comerciales
English - français - português
Búsqueda
 

ORGANIZACIÓN MUNDIAL
DEL COMERCIO

WT/DS221/R
15 de julio de 2002

(02-3841)

Original: inglés

ESTADOS UNIDOS - ARTÍCULO 129(c)(1) DE LA LEY
DE LOS ACUERDOS DE LA RONDA URUGUAY

Informe del Grupo Especial  


El informe del Grupo Especial encargado de examinar el asunto Estados Unidos - Artículo 129(c)(1) de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay se distribuye a todos los Miembros de conformidad con lo dispuesto en el ESD. El informe es objeto de distribución general a partir del 15 de julio de 2002, de conformidad con los Procedimientos para la distribución y la supresión del carácter reservado de los documentos de la OMC (WT/L/452). Se recuerda a los Miembros que, de conformidad con el ESD, sólo las partes en la diferencia podrán recurrir en apelación contra el informe de un grupo especial. La apelación tendrá únicamente por objeto las cuestiones de derecho tratadas en el informe del Grupo Especial y las interpretaciones jurídicas formuladas por éste. No habrá comunicaciones ex parte con el Grupo Especial ni con el Órgano de Apelación en relación con asuntos sometidos a la consideración del Grupo Especial o del Órgano de Apelación.



Nota de la Secretaría: El presente informe del Grupo Especial será adoptado por el Órgano de Solución de Diferencias (OSD) dentro de los 60 días siguientes a la fecha de su distribución, a menos que una parte en la diferencia decida recurrir en apelación o que el OSD decida por consenso no adoptar el informe. En caso de recurrirse en apelación contra el informe del Grupo Especial, éste no será considerado por el OSD a efectos de su adopción hasta después de haber concluido el procedimiento de apelación. Puede obtenerse información acerca de la situación actual del informe del Grupo Especial en la Secretaría de la OMC.

ÍNDICE

  1. ANTECEDENTES DE PROCEDIMIENTO

  2. ELEMENTOS DE HECHO
  1. ARTÍCULO 129 DE LA LEY

  2. SISTEMA ESTADOUNIDENSE DE FIJACIÓN RETROSPECTIVA DE LOS DERECHOS
  1. PRINCIPALES ARGUMENTOS DE LAS PARTES
  1. CANADÁ
  1. Introducción
     
  2. Descripción del artículo 129(c)(1) de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay
     
  3. El artículo 129(c)(1) es incompatible con las obligaciones contraídas por los Estados Unidos en virtud del Acuerdo Antidumping, el Acuerdo SMC, el artículo VI del GATT de 1994 y el párrafo 4 del artículo XVI del Acuerdo sobre la OMC 

a) Asuntos relativos a medidas antidumping

b) Casos relativos a subvenciones

  1. El artículo 129(c)(1) exige imperativamente que se infrinjan las obligaciones contraídas por los Estados Unidos en el marco de la OMC 
     
  2. El principio del cumplimiento prospectivo
     
  3. Diferencias entre los sistemas de fijación de derechos prospectivo y retrospectivo
     
  4. La fecha de determinación definitiva de los derechos y no la fecha de entrada de las importaciones es la aplicable para la constatación del cumplimiento
     
  5. Conclusión
  1.  ESTADOS UNIDOS 
  1. Introducción 
     
  2. Descripción del artículo 129(c)(1) de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay 
     
  3. El Canadá no ha demostrado que el artículo 129(c)(1) exige imperativamente que se adopten medidas incompatibles con las normas de la OMC

a) El Canadá debe demostrar que el artículo 129(c)(1) exige imperativamente que se adopten medidas que son incompatibles con las obligaciones contraídas por los Estados Unidos en la OMC 

b) El significado del artículo 129(c)(1) es una cuestión de hecho a la que debe responderse mediante la aplicación de los principios estadounidenses de interpretación de las leyes. 

c) El Canadá interpreta incorrectamente lo que el artículo 129(c)(1) realmente exige

d) Conclusión

  1. El artículo 129(c)(1) es compatible con el ESD, que exige medidas correctivas prospectivas cuando se constata que una medida es incompatible con las obligaciones contraídas en el marco de la OMC

a) El principio de las medidas correctivas prospectivas en el proceso de solución de diferencias

i) Análisis textual del ESD 

ii) Aclaración del ESD por grupos especiales y por el Órgano de Apelación 

b) La fecha de importación es la decisiva para determinar si la medida correctiva es "prospectiva" o "retroactiva".

i) La adopción de la fecha de importación como base para la aplicación está en armonía con el Acuerdo Antidumping y el Acuerdo SMC 

ii) La adopción de la fecha de la determinación definitiva del derecho como base para la aplicación podría conducir a resultados imprevistos

c) No debe introducirse ninguna distinción entre los Miembros con sistemas de fijación de derechos retrospectivos y los Miembros con sistemas de fijación de derechos prospectivos.

i) La posición del Canadá se basa en distinciones artificiales entre los sistemas de fijación de derechos retrospectivos y prospectivos

ii) Las obligaciones dimanantes de la OMC que se aplican a los Miembros con sistemas retrospectivos y prospectivos son las mismas

iii) El Canadá procura crear para los Miembros que emplean sistemas retrospectivos, la obligación de adoptar una medida correctiva retroactiva en casos relativos a la imposición de derechos antidumping o compensatorios

d) Conclusión

  1. Conclusión
  1. PRINCIPALES ARGUMENTOS DE LOS TERCEROS
  1. COMUNIDADES EUROPEAS
  1. El principio del cumplimiento prospectivo
     
  2. El alcance temporal del principio del cumplimiento prospectivo
  1. JAPÓN
  1. REEXAMEN INTERMEDIO
  1. ANTECEDENTES
     
  2. OBSERVACIONES FORMULADAS POR EL CANADÁ
  1. El mandato
     
  2. La carga de la prueba
  1. OBSERVACIONES FORMULADAS POR LOS ESTADOS UNIDOS
  1. CONSTATACIONES
  1. MEDIDA EN LITIGIO
     
  2. ALEGACIONES Y ARGUMENTOS DE LAS PARTES Y PLANTEAMIENTO ANALITICO DEL GRUPO ESPECIAL
  1. Argumentos de las partes
     
  2. Evaluación por el Grupo Especial
  1. ALEGACIONES PRINCIPALES DEL CANADÁ
  1. Medidas identificadas por el Canadá como exigidas y/o excluidas por el artículo 129(c)(1)
     
  2. Sentido y alcance del artículo 129(c)(1)

a) Examen de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay

b) Examen del artículo 129(c)(1), interpretado por la Declaración de Acción Administrativa

i) Argumentos de las partes

ii) Evaluación por el Grupo Especial

  1. Si el artículo 129(c)(1) exige y/o excluye cualquiera de las medidas identificadas por el Canadá
     
  2. Si el artículo 129(c)(1) tiene el efecto de exigir y/o excluir la adopción de cualquiera de las medidas identificadas por el Canadá

a) Artículo 129(c)(1), tal como ha sido promulgado

i) Argumentos de las partes

ii) Evaluación por el Grupo Especial

Asuntos relativos a metodología

Asuntos relativos a una revocación

Conclusión

b) Declaración de Acción Administrativa

i) Argumentos de las partes

ii) Evaluación por el Grupo Especial

c) Aplicación del artículo 129(c)(1) hasta la fecha

i) Argumentos de las partes

ii) Evaluación por el Grupo Especial

d) Conclusión

  1. Si el artículo 129(c)(1) exige imperativamente que los Estados Unidos adopten cualquiera de las medidas y/o no adopten cualquiera de las medidas identificadas por el Canadá
     
  2. Si las medidas identificadas por el Canadá, si se adoptaran o no se adoptaran, infringirían las disposiciones de la OMC invocadas por ese país.
     
  3. Conclusión general acerca de las alegaciones principales del Canadá
  1. ALEGACIONES CONSIGUIENTES DEL CANADÁ
  1. CONCLUSIÓN


I. ANTECEDENTES DE PROCEDIMIENTO

1.1 El 17 de enero de 2001, el Canadá solicitó la celebración de consultas con los Estados Unidos de conformidad con el Artículo 4 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (en adelante, el "ESD"), el artículo XXII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (en adelante, el "GATT de 1994"), el artículo 30 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias (en adelante, el "Acuerdo SMC") y el artículo 17 del Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (en adelante, el "Acuerdo Antidumping") en relación con el artículo 129(c)(1) de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay de los Estados Unidos1 y la Declaración de Acción Administrativa2 que acompañaba a esa Ley.3

1.2 Las consultas se celebraron en Washington, D.C., el 1º de marzo de 2001, pero no condujeron a una solución de la diferencia satisfactoria para ambas partes.

1.3 El 24 de julio de 2001, el Canadá solicitó al Órgano de Solución de Diferencias (en adelante, el "OSD") que estableciera un grupo especial de conformidad con los artículos 4 y 6 del ESD, el artículo XXIII del GATT de 1994, el artículo 30 del Acuerdo SMC y el artículo 17 del Acuerdo Antidumping. En la solicitud de establecimiento del grupo especial formulada por el Canadá sólo se hacía referencia como medida controvertida al artículo 129(c)(1) de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay. El Canadá sostenía que ese artículo era incompatible con los párrafos 2, 3 y 6 a) del artículo VI del GATT de 1994, el artículo 10, el párrafo 4 del artículo 19, el párrafo 1 del artículo 21, y los párrafos 1 y 5 del artículo 32 del Acuerdo SMC; el artículo 1, el párrafo 3 del artículo 9, el párrafo 1 del artículo 11 y los párrafos 1 y 4 del artículo 18 del Acuerdo Antidumping; el párrafo 4 del artículo XVI del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (en adelante, el "Acuerdo sobre la OMC"); y los párrafos 7 y 2 del artículo 3, el párrafo 1 del artículo 19, y los párrafos 1 y 3 del artículo 21 del ESD.4

1.4 En la reunión celebrada el 23 de agosto de 2001, el OSD estableció un grupo especial, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del ESD, y de conformidad con lo solicitado por el Canadá. El grupo especial se estableció con el mandato uniforme, que era por tanto el siguiente:

Examinar, a la luz de las disposiciones pertinentes de los acuerdos abarcados invocados por el Canadá en el documento WT/DS221/4, el asunto sometido al OSD por el Canadá en ese documento y formular conclusiones que ayuden al OSD a hacer las recomendaciones o dictar las resoluciones previstas en dichos acuerdos.5

1.5 El Grupo Especial quedó constituido el 30 de octubre de 2001, con la composición siguiente:

Presidente: Sra. Claudia Orozco
Miembros:
Sr. Simon Farbenbloom
Sr. Edmond McGovern6

1.6 Chile, las Comunidades Europeas, la India y el Japón se reservaron su derecho a participar en calidad de terceros en las actuaciones del Grupo Especial. Las Comunidades Europeas y el Japón presentaron argumentos ante el Grupo Especial.

1.7 El Grupo Especial se reunió con las partes los días 18 y 19 de febrero de 2002 y el 26 de marzo del mismo año, y se reunió con los terceros el 19 de febrero de 2002. El Grupo Especial comunicó su informe provisional a las partes el 22 de mayo de 2002, y comunicó su informe final a las partes el 12 de junio de 2002.

II. ELEMENTOS DE HECHO

2.1 Esta diferencia se refiere al artículo 129(c)(1) de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay (en adelante, "artículo 129(c)(1)").

2.2 En esta parte del informe del Grupo Especial se reproducen las partes pertinentes del artículo 129 de la referida Ley y, dado que el artículo 129(c)(1) se aplica en el contexto del sistema estadounidense de fijación retrospectiva de los derechos antidumping o compensatorios, se describen las características básicas de ese sistema.

A. ARTÍCULO 129 DE LA LEY

2.3 El artículo 129 de la Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay se titula "Medidas administrativas resultantes de informes de grupos especiales de la OMC". Tiene cinco párrafos, designados con las letras (a) a (e). Seguidamente se reproduce la parte pertinente de los párrafos (a) a (d).7

(a) MEDIDAS DE LA COMISIÓN DE COMERCIO INTERNACIONAL DE LOS ESTADOS UNIDOS

(1) INFORME CONSULTIVO. Sí en un informe provisional de un grupo especial de solución de diferencias, según los términos del artículo 15 del Entendimiento sobre Solución de Diferencias, o en un informe del Órgano de Apelación según los términos del artículo 17 de dicho Entendimiento, se concluye que una medida adoptada por la Comisión de Comercio Internacional en relación con un procedimiento determinado no es conforme con las obligaciones de los Estados Unidos en virtud del Acuerdo Antidumping, el Acuerdo sobre Salvaguardias o el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, el Representante de los Estados Unidos para las Cuestiones Comerciales Internacionales podrá pedir a la Comisión que emita un informe consultivo acerca de si el Título VII de la Ley Arancelaria de 1930 o el Título II de la Ley de Comercio Exterior de 1974, según proceda, autoriza a la Comisión a tomar disposiciones con respecto a ese procedimiento concreto para que sus medidas no sean incompatibles con las conclusiones del Grupo Especial o del Órgano de Apelación relativas a las obligaciones mencionadas. El Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales comunicará esa petición a los comités del Congreso.

[…]

(4) DETERMINACIÓN DE LA COMISIÓN. No obstante cualquier disposición de la Ley Arancelaria de 1930 o del Título II de la Ley de Comercio Exterior de 1974, si la mayoría de los miembros de la Comisión emiten un informe positivo con arreglo al apartado (1), la Comisión, previa solicitud escrita del Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales, formulará una determinación en relación con el procedimiento concreto para que las medidas de la Comisión a que se hace referencia en el párrafo (1) no resulten incompatibles con las conclusiones del grupo especial o del Órgano de Apelación. La Comisión emitirá su determinación a más tardar 120 días después de que el Representante para las cuestiones comerciales haya presentado su solicitud.

(5) CONSULTAS SOBRE LA APLICACIÓN DE LA DETERMINACIÓN DE LA COMISIÓN. El Representante para las Cuestiones Comerciales consultará a los comités del Congreso antes de que se aplique la determinación de la Comisión a que hace referencia el apartado (4).

(6) REVOCACIÓN DE UNA ORDEN. Si en virtud de una determinación adoptada por la Comisión con arreglo al apartado (4) una orden de imposición de derechos antidumping o compensatorios con respecto a algunas o a todas las importaciones a que se refieren las medidas de la Comisión a que se hace referencia en el apartado (1) deja de tener el respaldo de una determinación positiva de la Comisión de conformidad con el Título VII de la Ley Arancelaria de 1930 o el presente párrafo (a), el Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales, tras mantener consultas con los comités del Congreso con arreglo al apartado (5), podrá ordenar a la autoridad administradora que revoque, total o parcialmente, la orden de imposición de derechos antidumping o compensatorios.

[…]

(b) MEDIDAS DE LA AUTORIDAD ADMINISTRADORA

(1) CONSULTAS CON LA AUTORIDAD ADMINISTRADORA Y LOS COMITÉS DEL CONGRESO. Cuando un grupo especial de solución de diferencias o el Órgano de Apelación emitan un informe donde se concluya que una medida adoptada por la autoridad administradora en un procedimiento iniciado de conformidad con el Título VII de la Ley Arancelaria de 1930 no está en conformidad con las obligaciones de los Estados Unidos en virtud del Acuerdo Antidumping o el Acuerdo sobre subvenciones y medidas compensatorias, el Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales consultará sin dilación al respecto a la autoridad administradora y a los comités del Congreso.

(2) DETERMINACIÓN DE LA AUTORIDAD ADMINISTRADORA. No obstante cualquier disposición de la Ley Arancelaria de 1930, la autoridad administradora emitirá dentro del plazo de 180 días contados a partir de la recepción de la solicitud escrita del Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales, una determinación relativa al procedimiento concreto para que las medidas adoptadas por la autoridad administradora a que se hace referencia en el apartado (1) no resulten incompatibles con las conclusiones del grupo especial o del Órgano de Apelación.

(3) CONSULTAS PREVIAS A LA APLICACIÓN. Antes de que la autoridad administradora proceda a aplicar una determinación adoptada de conformidad con el apartado (2) el Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales consultará a la autoridad administradora y a los comités del Congreso sobre esa determinación.

(4) APLICACIÓN DE UNA DETERMINACIÓN. El Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales, tras haber mantenido consultas con la autoridad administradora y los comités del Congreso con arreglo al apartado (3), podrá ordenar a la autoridad administradora que aplique, en su totalidad o en parte, la determinación formulada con arreglo al apartado (2).

c) EFECTOS DE LAS DETERMINACIONES; AVISO DE APLICACIÓN.

(1) EFECTOS DE LAS DETERMINACIONES. Las determinaciones incluidas en el ámbito del Título VII de la Ley Arancelaria de 1930 que se apliquen con arreglo al presente artículo afectarán a las importaciones de las mercancías sin liquidar de que se trate (definidas en el artículo 771 de esa Ley), que sean declaradas o retiradas de depósito para consumo en las siguientes fechas o más tarde:

A) cuando se trate de una determinación de la Comisión con arreglo al párrafo (a)(4), en la fecha en la cual el Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales haya ordenado a la autoridad administradora con arreglo al párrafo (a)(6) que revoque una orden de conformidad con esa determinación, y

B) cuando se trate de una determinación de la autoridad administradora con arreglo al párrafo (b)(2), en la fecha en la cual el Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales haya encomendado a la autoridad administradora con arreglo al párrafo (b)(4) que aplique esa determinación.

(2) AVISO DE APLICACIÓN

(A) La autoridad administradora publicará en el Federal Register un aviso de la aplicación de cualquier determinación formulada de conformidad con el presente artículo y que afecte al Título VII de la Ley Arancelaria de 1930.

B) El Representante para las Cuestiones Comerciales Internacionales publicará en el Federal Register un aviso de la aplicación de cualquier determinación formulada con arreglo al presente artículo y que afecte al Título II de la Ley de Comercio Exterior de 1974.

(d) POSIBILIDAD DE COMENTARIO POR LAS PARTES INTERESADAS. Antes de publicar una determinación con arreglo al presente artículo, la autoridad administradora o la Comisión, según corresponda, ofrecerán a las partes interesadas la posibilidad de presentar comentarios por escrito y, cuando proceda, podrán mantener una audiencia sobre la determinación.8

2.4 Con arreglo al artículo 129, el Representante de los Estados Unidos para las Cuestiones Comerciales Internacionales puede pedir a la Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos o al Departamento de Comercio de los Estados Unidos que adopten medidas que no sean "incompatibles" con un informe de un grupo especial, sólo si tales medidas son conformes a la legislación estadounidense sobre derechos antidumping o compensatorios.9 El artículo 129 no se aplica en los casos en que el cumplimiento de una decisión desfavorable del OSD exige un cambio en las leyes estadounidenses sobre derechos antidumping o compensatorios.

B. SISTEMA ESTADOUNIDENSE DE FIJACIÓN RETROSPECTIVA DE LOS DERECHOS

2.5 En las investigaciones estadounidenses relativas a derechos antidumping o compensatorios, el Departamento de Comercio determina si las importaciones sometidas a investigación son objeto de dumping o están subvencionadas, y la Comisión de Comercio Internacional determina si las importaciones objeto de dumping o subvencionadas causan o amenazan causar un daño importante. Si en las determinaciones definitivas del Departamento de Comercio y la citada Comisión se establece que las importaciones sometidas a investigación son objeto de dumping o están subvencionadas y causan (o amenazan causar) un daño, el Departamento de Comercio dicta una orden de establecimiento de derechos antidumping o compensatorios, por la que da instrucciones al Servicio de Aduanas de los Estados Unidos de i) fijar, tras la conclusión de un futuro examen administrativo, derechos antidumping o compensatorios y ii) exigir que se realice un depósito en efectivo sobre todas las entradas futuras del producto correspondiente.10

2.6 Los Estados Unidos emplean un sistema de fijación "retrospectiva" de los derechos con arreglo al cual la sujeción definitiva al pago de derechos antidumping o compensatorios se determina después de que la mercancía objeto de la medida relativa a esos derechos se importa en los Estados Unidos. La determinación de la sujeción definitiva al pago de derechos se efectúa al concluir "exámenes administrativos" que el Departamento de Comercio inicia todos los años a petición de parte interesada (como un exportador extranjero o el importador estadounidense del producto), un año después de la fecha de la orden. Además de calcularse la tasa del derecho para las importaciones examinadas, se determina también en dichos exámenes las tasas de los depósitos en efectivo que se exigirán como garantía de los derechos antidumping o compensatorios estimados por las importaciones futuras, hasta que éstas sean objeto de exámenes administrativos ulteriores.

2.7 Los exámenes administrativos entrañan un análisis sustantivo, de hecho y de derecho, para determinar si las importaciones del producto durante el período de examen fueron objeto de dumping o estaban subvencionadas y, en caso afirmativo, en qué medida.11 Los hechos relativos a las importaciones que hayan tenido lugar durante el período de examen se investigan por primera vez durante el examen administrativo. La legislación que se aplica en un examen administrativo es la legislación tal como es interpretada por el Departamento de Comercio en el momento que adopta su decisión en dicho examen. La interpretación adoptada por el Departamento de Comercio de las leyes o reglamentos relativos a derechos antidumping o compensatorios en que ese Departamento se basa, puede diferir de la interpretación que haya aplicado en la investigación original o en exámenes administrativos anteriores.

2.8 Al concluir el examen administrativo, el Departamento de Comercio imparte instrucciones al Servicio de Aduanas de los Estados Unidos para que fije los derechos antidumping y compensatorios definitivos de conformidad con la determinación realizada por ese Departamento. En la medida en que los derechos definitivos que deban pagarse sean inferiores al nivel de los depósitos en efectivo efectuados como garantía, se devuelve al importador el excedente, con intereses. En la medida en que la suma definitivamente adeudada sea inferior a los depósitos en efectivo, el importador debe pagar la cuantía adicional.



1 Uruguay Round Agreements Act, (Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay) Pub. L. Nº 103-465, artículo 129(c)(1), 108 Stat. 4838, también codificado en 19 U.S.C. 3538 (1994).

2 Statement of Administrative Action, en "Message from the President of the United States Transmitting the Uruguay Round Agreement, Texts of Agreements Implementating Bill, Statement of Administrative Action and Required Supporting Statements" (Mensaje del Presidente de los Estados Unidos por el que se transmite el Acuerdo de la Ronda Uruguay, el texto del proyecto de ley de aplicación de los Acuerdos, la Declaración de Acción Administrativa y las declaraciones auxiliares necesarias), H.R. Doc. Nº 103-316, volumen 1, páginas 656 y siguientes.

3 WT/DS221/1.

4 WT/DS221/4.

5 WT/DS221/5 (donde se hace referencia a WT/DSB/M/108).

6 Ibid.

7 En la sección e) se modifica el artículo 516A de la Ley Arancelaria de 1930 a fin de prever el examen judicial por los tribunales de los Estados Unidos y por los paneles binacionales del TLCAN, de la nuevas determinaciones del Departamento de Comercio o la Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos basadas en el Título VII que se apliquen con arreglo al artículo 129.

8 Uruguay Round Agreements Act, (Ley de los Acuerdos de la Ronda Uruguay), Pub L. Nº 103-465, artículo 129(a)-(d), 108 Stat. 4839-4838.

9 Véase el tercer párrafo de la sección B.1(c) de la Declaración de Acción Administrativa, supra, página 1.023.

10 Véase el artículo 351.211 del Reglamento relativo a los derechos antidumping y compensatorios, 19 C.F.R. Parte 351 (Prueba documental CDA-5). Normalmente, si no se solicita un examen administrativo, el Departamento de Comercio dará instrucciones al Servicio de Aduanas de los Estados Unidos de que fije derechos antidumping o compensatorios en tasas equivalentes al depósito en efectivo de los derechos antidumping o compensatorios estimados que se han exigido para las importaciones correspondientes.

11 En los exámenes administrativos, las importaciones abarcadas por el período objeto de examen son aquellas que entraron en los Estados Unidos durante los 12 o 18 meses anteriores a la iniciación del examen. El Departamento de Comercio no efectúa una determinación final en el examen administrativo hasta 12 ó 18 meses después del final del período objeto de examen.


Continuación: III. PRINCIPALES ARGUMENTOS DE LAS PARTES