Lo nuevo - Mapa del sitio - Calendario
Acuerdos Comerciales - Proceso del ALCA
Temas Comerciales
English - français - português
Búsqueda
 

ORGANIZACIÓN MUNDIAL
DEL COMERCIO

WT/DS219/R
7 de marzo de 2003

(03-1137)

Original: inglés

COMUNIDADES EUROPEAS - DERECHOS
ANTIDUMPING SOBRE LOS ACCESORIOS
DE TUBERÍA DE FUNDICIÓN MALEABLE
PROCEDENTES DEL BRASIL


Informe del Grupo Especial

 


 

El informe del Grupo Especial que se ocupó del asunto Comunidades Europeas - Derechos antidumping sobre los accesorios de tubería de fundición maleable procedentes del Brasil se distribuye a todos los Miembros, de conformidad con el ESD. El informe es objeto de distribución general a partir del 7 de marzo de 2003 de conformidad con los Procedimientos para la distribución y la supresión del carácter reservado de los documentos de la OMC (WT/L/452). Se recuerda a los Miembros que, de conformidad con el ESD, sólo las partes en la diferencia podrán recurrir en apelación contra el informe de un grupo especial. La apelación tendrá únicamente por objeto las cuestiones de derecho tratadas en el informe del Grupo Especial y las interpretaciones jurídicas formuladas por éste. No habrá comunicaciones ex parte con el Grupo Especial ni con el Órgano de Apelación en relación con asuntos sometidos a la consideración del Grupo Especial o del Órgano de Apelación.


Nota de la Secretaría: El presente informe del Grupo Especial será adoptado por el Órgano de Solución de Diferencias (OSD) dentro de los 60 días siguientes a la fecha de su distribución, a menos que una parte en la diferencia decida recurrir en apelación o que el OSD decida por consenso no adoptar el informe. En caso de que se recurra en apelación contra el informe del Grupo Especial, éste no será considerado por el OSD a efectos de su adopción hasta después de haber concluido el procedimiento de apelación. Puede obtenerse información acerca de la situación actual del informe del Grupo Especial en la Secretaría de la OMC.

ÍNDICE

  1. INTRODUCCIÓN 
     
  2. ELEMENTOS DE HECHO
     
  3. SOLICITUDES DE CONSTATACIONES Y RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LAS PARTES

  1. Brasil
     
  2. Las Comunidades Europeas
  1. ARGUMENTOS DE LAS PARTES
     
  2. ARGUMENTOS DE LOS TERCEROS
     
  3. EXAMEN PROVISIONAL
  1. Solicitud del Brasil
  1. Tratamiento por el Grupo Especial de determinados argumentos formulados por el Brasil

  2. Tratamiento por el Grupo Especial de determinados aspectos de sus constataciones

a) Mandato: "alegaciones" del Brasil de conformidad con el párrafo 9 del artículo 6

b) Brasil - Pruebas documentales 47 a 52

c) Cuestión 3: devaluación monetaria

d) Alegaciones 12 y 15: tendencias del volumen de las importaciones y acumulación

e) Cuestión 13: subvaloración de los precios 

f) Cuestión 16: daño 

g) Cuestión 17: relación causal 

  1. CONSTATACIONES
  1. Cuestiones generales
  1. Norma de examen
     
  2. Carga de la prueba 
  1. Cuestiones preliminares y de procedimiento 
  1. Introducción
     
  2. Solicitudes presentadas por las Comunidades Europeas

a) Supuesta imprecisión de las alegaciones formuladas por el Brasil y alcance del mandato del Grupo Especial

i) Supuesta imprecisión de determinadas alegaciones formuladas por el Brasil

ii) Alcance del mandato del Grupo Especial

  1. "Alegaciones" formuladas por el Brasil que, según alegan las CE, quedan fuera de nuestro mandato
     
  2. Alegaciones de conformidad con los párrafos 9 y 13 del artículo 6, el párrafo 3 del artículo 9 y el párrafo 1 del artículo 12
     
  3. "Alegaciones" de conformidad con el párrafo 2.2 del artículo 2, los párrafos 2, 4 y 5 del artículo 3, los párrafos 2 y 6 del artículo 6, y los párrafos 2 y 2.2 del artículo 12 del Acuerdo Antidumping
     
  4. Alegaciones identificadas por las Comunidades Europeas en su segunda declaración oral como no incluidas en el mandato del Grupo Especial

iii) Supuesta no admisibilidad de Brasil - Pruebas documentales 47 a 52 de conformidad con el párrafo 5 ii) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping 

  1. Solicitudes presentadas por el Brasil

a) CE - Prueba documental 1

b) CE - Prueba documental 12 

c) Solicitud de que se incluyan en anexo al informe del Grupo Especial las comunicaciones escritas completas del Brasil en lugar de sus resúmenes

  1. Cuestiones planteadas en la presente diferencia 
  1. Cuestión 1: "soluciones constructivas" 

a) Argumentos de las partes 

b) Argumentos de terceros

c) Evaluación del Grupo Especial 

  1. Cuestión 2: aplicación e iniciación de la investigación (alegaciones retiradas)
     

  2. Cuestión 3: devaluación monetaria 

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de terceros 

c) Evaluación del Grupo Especial

i) Alegación formulada por el Brasil invocando el artículo 1 del Acuerdo Antidumping y el artículo VI del GATT de 1994

ii) Alegaciones subsidiarias formuladas por el Brasil invocando los párrafos 1 y 2 del artículo 11 del Acuerdo Antidumping 

  1. Cuestión 4: cantidades correspondientes a los beneficios y a los gastos de venta, generales y administrativos utilizadas para el cálculo del valor normal reconstruido

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de terceros

c) Evaluación del Grupo Especial

  1. Cuestión 5: valor normal reconstruido - códigos de producto 

a) Argumentos de las partes

b) Evaluación del Grupo Especial

  1. Cuestiones 6 y 10: "comparación equitativa" con respecto a la tributación

a) Cuestión 6: bonificación sobre el IPI

i) Argumentos de las partes

ii) Evaluación del Grupo Especial

b) Cuestión 10: PIS/COFINS 64

i) Argumentos de las partes 

ii) Evaluación del Grupo Especial 

  1. Cuestión 7: gastos de publicidad (alegaciones retiradas)
     
  2. Cuestión 8: costos de embalaje

a) Argumentos de las partes

b) Evaluación por el Grupo Especial

  1. Cuestiones 9 y 18: conversión de moneda y oportunidades para examinar la información pertinente

a) Cuestión 9: conversión de moneda con fines de ajuste 72

i) Argumentos de las partes

ii) Evaluación por el Grupo Especial

b) Cuestión 18: oportunidades para examinar la información pertinente

i) Argumentos de las partes

c) Evaluación por el Grupo Especial

  1. Cuestión 11: "reducción a cero"

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de los terceros

c) Evaluación por el Grupo Especial

  1. Cuestiones 12 y 15: tendencias y acumulación del volumen de importación

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de los terceros

c) Evaluación por el Grupo Especial

i) Párrafo 1 del artículo 3

ii) Párrafo 2 del artículo 3

iii) Párrafo 3 b) del artículo 3: "procede" a la luz de las "condiciones de competencia"

a. Definición del producto similar

b. Volumen

c. Precio

d. Canales de distribución

iv) Conclusión relativa al párrafo 3 b) del artículo 3 

  1. Cuestión 13: no se examinó adecuadamente la subvaloración de los precios 

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de los terceros

c) Evaluación por el Grupo Especial

  1. Cuestión 14: no se calcularon adecuadamente los supuestos márgenes de subvaloración de los precio

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de los terceros

c) Evaluación por el Grupo Especial

  1. Cuestión 16: daño

a) Argumentos de las partes 

b) Argumentos de los terceros

c) Evaluación por el Grupo Especial

i) Fundamento del examen por el Grupo Especial

ii) ¿Abordaron las Comunidades Europeas cada uno de los factores enumerados en el párrafo 4 del artículo 3? 103

iii) ¿Abordaron adecuadamente las Comunidades Europeas los factores enumerados en el párrafo 4 del artículo 3? 105

a. Criterio para estimar la idoneidad de la evaluación de las Comunidades Europeas

b. Períodos de tiempo y análisis de las "tendencias"

c. Determinados datos en los que las Comunidades Europeas basaron su evaluación del daño 

d. Idoneidad de la evaluación de los factores de daño por parte de las CE

iv) Factores no enumerados en el párrafo 4 del artículo 3 

v) Alegaciones al amparo de los párrafos 2 y 4 del artículo 6 por lo que respecta al análisis del daño 

  1. Cuestión 17: relación causal

a) Argumentos de las partes

b) Argumentos de los terceros 

c) Evaluación por el Grupo Especial

i) Resultados de exportación

ii) Importaciones procedentes de terceros países y "subcontratación" 

iii) Racionalización

iv) Sustitución

d) Conclusión sobre la no atribución a otros factores "conocidos" con arreglo al párrafo 5 del artículo 3 135

  1. Cuestión 19: Información sobre cuestiones de hecho y de derecho 

a) Información relativa a la exploración de la posibilidad de hacer uso de soluciones constructivas (en relación con la cuestión 1) 

i) Argumentos de las partes 

ii) Evaluación por el Grupo Especial 

b) Información relativa a los factores de daño enumerados en el párrafo 4 del artículo 3 (en relación con la cuestión 16) 

i) Argumentos de las partes 

ii) Argumentos de los terceros

iii) Evaluación por el Grupo Especial

c) Información relativa a los resultados de exportación de los productores de las CE (en relación con los Cuestiones 16 y 17) 

i) Argumentos de las partes

ii) Argumentos de los terceros

iii) Evaluación por el Grupo Especial 

  1. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIÓN
  1. Conclusión
     
  2. Anulación y menoscabo
     
  3. Recomendación
  1. SOLICITUD DE ESTABLECIMIENTO DE UN GRUPO ESPECIAL

ANEXO A

Primeras comunicaciones escritas de las partes y comunicaciones escritas
relativas a las solicitudes de las partes de resoluciones preliminares

Índice Página
Anexo A-1 Resumen de la primera comunicación escrita del Brasil A-2
Anexo A-2 Resumen de la primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas y solicitud de resoluciones preliminares A-6
Anexo A-3 Solicitud de resolución preliminar presentada por el Brasil A-15
Anexo A-4 Respuesta de las Comunidades Europeas a la solicitud del Brasil de una resolución preliminar A-17
Anexo A-5 Respuesta del Brasil a la solicitud de resoluciones preliminares formulada por las Comunidades Europeas A-19

ANEXO B

Comunicaciones de terceros
 

Índice Página
Anexo B-1 Comunicación del Japón en calidad de tercero B-2
Anexo B-2 Comunicación de los Estados Unidos en calidad de tercero B-12

ANEXO C

Segundas comunicaciones de las partes
 

Índice Página
Anexo C-1 Resumen de la segunda comunicación escrita del Brasil C-2
Anexo C-2 Segunda comunicación escrita de las Comunidades Europeas C-7

ANEXO D

Declaraciones orales pronunciadas en la primera y
segunda reunión del Grupo Especial
 

Índice Página
Anexo D-1 Declaracion oral pronunciada por el Brasil en la primera reunión del Grupo Especial D-2
Anexo D-2 Resumen de la declaración oral de las Comunidades Europeas - Primera reunión D-7
Anexo D-3 Resumen de la réplica de las Comunidades Europeas a la respuesta del Brasil a la solicitud de resoluciones preliminares presentada por las Comunidades Europeas - Primera reunión D-12
Anexo D-4 Declaración oral adicional del Brasil respecto de las Pruebas documentales 47 a 52 - Primera reunión D-17
Anexo D-5 Declaración oral del Japón en calidad de tercero D-20
Anexo D-6 Declaración oral de los Estados Unidos en calidad de tercero D-22
Anexo D-7 Declaración oral de Chile en calidad de tercero D-27
Anexo D-8 Resumen de la declaración oral del Brasil - Segunda reunión D-30
Anexo D-9 Resumen de la declaración oral de las Comunidades Europeas - Segunda reunión D-35

ANEXO E

Preguntas y respuestas
 

Índice Página
Anexo E-1 Respuestas del Brasil a las preguntas formuladas por el Grupo Especial E-2
Anexo E-2 Respuestas del Brasil a las preguntas formuladas por las CE - Primera reunión E-66
Anexo E-3 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Grupo Especial - Primera reunión sustantiva E-69
Anexo E-4 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Brasil E-117
Anexo E-5 Respuestas de los Estados Unidos a las preguntas formuladas por el Grupo Especial a los terceros E-123
Anexo E-6 Observaciones del Brasil sobre las respuestas de las CE a las preguntas formuladas por el Grupo Especial a las partes E-126
Anexo E-7 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Grupo Especial - Segunda reunión E-139
Anexo E-8 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Grupo Especial - Segunda reunión E-157
Anexo E-9 Observaciones del Brasil sobre las respuestas de las CE a las preguntas formuladas por el Grupo Especial - Segunda reunión E-169
Anexo E-10 Observaciones de las Comunidades Europeas sobre las respuestas del Brasil a las preguntas formuladas por el Grupo Especial - Segunda reunión E-176

 I. INTRODUCCIÓN

1.1 El 21 de diciembre de 2000, el Brasil solicitó la celebración de consultas con las Comunidades Europeas acerca de las medidas antidumping impuestas por las CE a las importaciones de accesorios de tubería de fundición maleable procedentes del Brasil1 de conformidad con el artículo 4 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (el "ESD"), el artículo XXIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (el "GATT de 1994") y el artículo 17 del Acuerdo relativo a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (el "Acuerdo Antidumping"). Las Comunidades Europeas y el Brasil celebraron consultas el 7 de febrero de 2001 pero no lograron solucionar la diferencia.

1.2 El 7 de junio de 2001, el Brasil solicitó el establecimiento de un grupo especial de conformidad con el artículo XXIII del GATT de 1994, el artículo 17 del Acuerdo Antidumping y el artículo 6 del ESD.2

1.3 En su reunión de 24 de julio de 2001, el Órgano de Solución de Diferencias (el "OSD") estableció un Grupo Especial de conformidad con el artículo 6 del ESD para que examinara la cuestión que le había sometido el Brasil en el documento WT/DS219/2. En esa reunión, las partes en la diferencia acordaron también que el Grupo Especial tendría el mandato uniforme. El mandato es, pues, el siguiente:

"Examinar, a la luz de las disposiciones pertinentes de los acuerdos abarcados que ha invocado el Brasil en el documento WT/DS219/2, el asunto sometido al OSD por el Brasil en ese documento y formular conclusiones que ayuden al OSD a hacer las recomendaciones o dictar las resoluciones previstas en dichos acuerdos."

1.4 El 5 de septiembre de 2001, las partes convinieron en la siguiente composición del Grupo Especial3:

    Presidente:
    Miembros:
    Sr. Maamoun Abdel-Fattah
    Sra. Deborah Milstein
    Sr. G. Bruce Cullen

1.5 Chile, los Estados Unidos, el Japón y México se reservaron el derecho a participar en las actuaciones del Grupo Especial en calidad de terceros.

1.6 El Grupo Especial se reunió con las partes los días 4 y 5 de diciembre de 2001 y 11 y 12 de junio de 2002. Se reunió con los terceros el 5 de diciembre de 2001.

1.7 El Grupo Especial trasladó su informe provisional a las partes el 7 de octubre de 2002 y presentó su informe definitivo a las partes el 10 de diciembre de 2002.

II. ELEMENTOS DE HECHO

2.1 La presente diferencia se refiere a la imposición de medidas antidumping a las importaciones de accesorios de tubería de fundición maleable procedentes del Brasil por las Comunidades Europeas.

2.2 Tras la presentación, en abril de 1999, de una solicitud de investigación antidumping por el Comité de defensa del sector de accesorios de tubería de fundición maleable de la Unión Europea4, las Comunidades Europeas publicaron, el 29 de mayo de 1999, en su Diario Oficial5, un aviso de iniciación de una investigación sobre los accesorios de tubería de fundición maleable originarios de: el Brasil, China, Corea del Sur, Croacia, el Japón, la República Checa, la República Federativa de Yugoslavia y Tailandia.6 Industria de Fundição Tupy Ltda. ("Tupy") fue el único productor brasileño de productos de exportación investigado. No se incluyeron en la investigación las importaciones procedentes de determinados terceros países, entre ellos Bulgaria, Polonia y Turquía.7

2.3 La investigación de la existencia de dumping y de daño abarcó el período del 1º de abril de 1998 al 31 de marzo de 1999 ("período de investigación"). El examen por las CE de las "tendencias" en el contexto del análisis del daño abarcó el período del 1º de enero de 1995 al 31 de marzo de 1999 ("período de investigación del daño").8

2.4 En enero de 1999 tuvo lugar una devaluación del 42 por ciento del real brasileño.

2.5 En el curso de la investigación, hubo numerosas comunicaciones e intercambios entre las Comunidades Europeas y Tupy y/o el asesor letrado de Tupy, inclusive un cuestionario y audiencias.9 En septiembre de 1999 tuvo lugar en los locales de Tupy una visita de verificación.10 También hubo comunicaciones relativas a diversos aspectos de la investigación entre funcionarios de las Comunidades Europeas y el Brasil.11

2.6 El 28 de febrero de 2000, las Comunidades Europeas impusieron derechos antidumping provisionales a las importaciones de accesorios de tubería de fundición maleable procedentes, entre otros países, del Brasil, tal como se refleja en el Reglamento provisional.12

2.7 El 11 de agosto de 2000, las Comunidades Europeas adoptaron el Reglamento definitivo por el que se imponían, entre otras cosas, derechos antidumping definitivos del 34,8 por ciento a las importaciones de accesorios de tubería de fundición maleable procedentes del Brasil.13

III. SOLICITUDES DE CONSTATACIONES Y RECOMENDACIONES FORMULADAS POR LAS PARTES

  1. Brasil

3.1 El Brasil solicita que el Grupo Especial:

a) Constate que las Comunidades Europeas actuaron en forma incompatible con el artículo VI del GATT de 1994 y el Acuerdo Antidumping, tal como se resume a continuación14:

  • que la iniciación del procedimiento contra las importaciones de accesorios de tubería de fundición maleable originarios del Brasil fue incompatible con los párrafos 2, 3 y 8 del artículo 5 y el párrafo 2 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping;
     
  • que la imposición de medidas antidumping por las Comunidades Europeas a las importaciones brasileñas es incompatible con el artículo VI del GATT de 1994 y el artículo 1 o los párrafos 1 y 2 del artículo 11, y los párrafos 2 y 2.2 del artículo 12 del Acuerdo Antidumping15;
     
  • que la imposición de medidas antidumping por las Comunidades Europeas a las importaciones brasileñas es incompatible con el artículo VI del GATT de 1994 (en particular, con sus párrafos 1 y 4) y con los párrafos 2, 4, 4.1 y 4.2 del artículo 2, el párrafo 4 del artículo 6, el párrafo 3 del artículo 9 y los párrafos 2 y 2.2 del artículo 12 del Acuerdo Antidumping16;
     
  • que la imposición de las medidas antidumping por las Comunidades Europeas a las importaciones brasileñas es incompatible con el artículo VI del GATT y los párrafos 1, 2, 3, 4 y 5 del artículo 3, los párrafos 2, 4, 6 y 9 del artículo 6, y los párrafos 2 y 2.2 del artículo 12 del Acuerdo Antidumping; y
     
  • que la imposición de medidas antidumping por las Comunidades Europeas a las importaciones brasileñas es incompatible con el artículo 15 del Acuerdo Antidumping.
  • b) Recomiende que las Comunidades Europeas pongan sus medidas en conformidad con el artículo VI del GATT de 1994 y el Acuerdo Antidumping.

    c) Sugiera que las Comunidades Europeas revoquen su orden de imposición de derechos antidumping y reembolsen todos los derechos antidumping recaudados en virtud de ella.

    d) Rechace por carecer de fundamento la solicitud de resolución preliminar formulada por las Comunidades Europeas en la que se aduce que determinadas alegaciones contenidas en la primera comunicación escrita del Brasil no fueron debidamente incluidas en su solicitud de establecimiento de un grupo especial y rechace por carecer de fundamento la solicitud de resolución preliminar formulada por las Comunidades Europeas en la que se aduce que determinadas alegaciones contenidas en la primera comunicación escrita del Brasil son imprecisas. Como otra posibilidad, si el Grupo Especial constatara que algunas de las solicitudes formuladas por las CE tienen cierto fundamento, el Brasil solicita que cualquier decisión definitiva del Grupo Especial acerca de esas solicitudes sólo se adopte una vez que se hayan evaluado debidamente y en forma concluyente el pleno alcance, el contenido y todas las circunstancias de la presente diferencia.

    e) Rechace la solicitud de las Comunidades Europeas de que el Grupo Especial resuelva que determinadas pruebas documentales presentadas por el Brasil no son admisibles.17

    f) Adopte una resolución preliminar de que las Comunidades Europeas modifiquen el texto de su primera comunicación escrita de manera que las referencias a la primera comunicación escrita del Brasil que en ella figuran se hagan al verdadero texto de la primera comunicación escrita del Brasil, tal como éste lo presentó inicialmente.18

    g) Resuelva que la CE - Prueba documental 12 no forma parte del expediente de la investigación realizada por las CE y que no es procedente su presentación al Grupo Especial.19

    1. Las Comunidades Europeas

    3.2 Las Comunidades Europeas:

    a) Mantienen que en sus comunicaciones se refutan totalmente las alegaciones formuladas por el Brasil y solicitan que el Grupo Especial adopte las resoluciones apropiadas.

    b) Creen que, si el Brasil tuviera éxito en demostrar una o varias de sus alegaciones, no sería apropiado que el Grupo Especial formulara sugerencias acerca de la revocación de la orden de imposición de derechos antidumping y el reembolso de todos los derechos antidumping.20

    c) Solicitan que el Grupo Especial dicte resoluciones preliminares por las que desestimen determinadas alegaciones del Brasil como excesivamente imprecisas o no incluidas en el mandato del Grupo Especial o ambas cosas.21

    d) Solicitan que el Grupo Especial dicte una resolución preliminar de que determinadas pruebas documentales presentadas por el Brasil no son admisibles ya que en el párrafo 5 ii) del artículo 17 del Acuerdo Antidumping se dispone que el Grupo Especial debe examinar el asunto sobre la base de los hechos comunicados de conformidad con los procedimientos internos apropiados a las autoridades del Miembro importador.22

    e) Solicitan que el Grupo Especial rechace la solicitud presentada por el Brasil de una resolución preliminar de que se modifique el texto de la primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas.23

    IV. ARGUMENTOS DE LAS PARTES

    4.1 Los argumentos de las partes tal como han sido presentados al Grupo Especial o tal como figuran en los resúmenes sometidos a éste, se adjuntan al presente informe como anexos (véase la lista de anexos, página ……).

    4.2 Las respuestas de las partes a las preguntas formuladas por el Grupo Especial y sus observaciones sobre las respuestas de la otra parte se adjuntan también como anexos (véase la lista de anexos, página ……).

    V. ARGUMENTOS DE LOS TERCEROS

    5.1 Los argumentos de los terceros que han presentado comunicaciones al Grupo Especial, es decir, de Chile, los Estados Unidos y el Japón, se adjuntan al presente informe como anexos. Las respuestas de los Estados Unidos en calidad de tercero a las preguntas del Grupo Especial figuran también en los anexos (véase la lista de anexos, páginas …. y ….).

    VI. EXAMEN PROVISIONAL

    6.1 El 7 de octubre de 2002 trasladamos nuestro informe provisional a las partes. El 15 de octubre de 2002, el Brasil presentó una solicitud escrita de que se reexaminaran aspectos concretos del informe provisional. El 22 de octubre de 2002, las Comunidades Europeas presentaron por escrito observaciones sobre la solicitud de reexamen intermedio formulada por el Brasil.

    6.2 Hemos modificado algunos aspectos de nuestro informe a la luz de las observaciones de las partes cuando lo consideramos apropiado. Las modificaciones limitadas a los argumentos formulados por el Brasil se tratan en la sección A.1 infra. Las modificaciones relativas a nuestras constataciones se tratan en la sección A.2 infra.

    6.3 Hemos introducido también determinadas correcciones de carácter técnico necesarias.

    6.4 En aras de una mayor claridad en lo que se refiere a nuestro mandato, adjuntamos a nuestro informe la solicitud de establecimiento de un grupo especial presentada por el Brasil.

    1. Solicitud del Brasil
    1. Tratamiento por el Grupo Especial de determinados argumentos formulados por el Brasil

    6.5 El Brasil solicitó que modificáramos en varios lugares nuestro resumen de sus argumentos a fin de que éstos quedaran reflejados más completamente y/o con mayor exactitud.

    6.6 La opinión de las Comunidades Europeas es que el Grupo Especial ha reproducido adecuadamente esos argumentos y que hay pocos cambios que se justifiquen.

    6.7 A la luz de las observaciones formuladas por las partes, el Grupo Especial ha introducido modificaciones en los párrafos 7.80, 7.121, 7.234, 7.298, 7.325, 7.339 y 7.343 de su resumen de los argumentos formulados por el Brasil. Hemos realizado también la revisión técnica sugerida por el Brasil en la nota 167.

    6.8 En cuanto a la modificación sugerida por el Brasil del párrafo 7.309 para reflejar su argumento de que niega que un supuesto examen, que sólo implícitamente puede ser deducido (si es que puede serlo) de los demás factores de daño examinados, pueda considerarse un análisis bien razonado y significativo habida cuenta de las constataciones del Órgano de Apelación en el asunto Estados Unidos - Acero laminado en caliente24, nuestro análisis aborda por separado la cuestión de si las Comunidades Europeas se ocuparon de cada factor del párrafo 4 del artículo 3 y la suficiencia del examen de esos factores por las CE. Por lo tanto, nos negamos a efectuar la modificación sugerida en ese párrafo. Estimamos la suficiencia de la evaluación implícita del "crecimiento" realizada por las CE junto con la evaluación por las CE de los demás factores del párrafo 4 del artículo 3.

    1. Tratamiento por el Grupo Especial de determinados aspectos de sus constataciones

    a) Mandato: "alegaciones" del Brasil de conformidad con el párrafo 9 del artículo 6

    6.9 El Brasil sostiene que la resolución del Grupo Especial de que el párrafo 9 del artículo 6 queda fuera de nuestro mandato no menciona ni tiene en cuenta el argumento del Brasil de que la cuestión del párrafo 9 del artículo 6 se planteó a las Comunidades Europeas durante las consultas y de que de las notas manuscritas sobre la reunión de consulta que se ofrecieron al Grupo Especial pero a las cuales el Brasil alega que no reaccionamos, demuestran con claridad que esto fue efectivamente así.25

    6.10 El Grupo Especial ha modificado y completado el párrafo 7.15 a la luz de las observaciones del Brasil.

    b) Brasil - Pruebas documentales 47 a 52

    6.11 Por lo que se refiere a nuestra resolución de que Brasil - Pruebas documentales 47 a 52 no son admisibles en las actuaciones de este Grupo Especial (párrafos 7.28 y siguientes), el Brasil afirma que "ignoramos por completo" el razonamiento en que se ha basado el Brasil para presentar esas Pruebas documentales. El Brasil aduce que éstas no están en absoluto relacionadas con ninguna alegación sustantiva (como supone erróneamente el Grupo Especial) y que, por lo tanto, no se les aplica el párrafo 5 ii) del artículo 17. El Brasil recuerda que presentó esas Pruebas documentales para refutar la afirmación hecha por las CE en su primera comunicación escrita sobre las "alegaciones infundadas" del Brasil (el Brasil sostiene que, a este respecto, estas Pruebas documentales demuestran que las alegaciones del Brasil se ajustaban a los hechos) y para demostrar al Grupo Especial que el hecho de que las CE se negaran a investigar las mismas alegaciones cuando fueron formuladas por Tupy durante la investigación comunitaria indica claramente que la autoridad investigadora de las CE no investigó y examinó de manera completa los hechos que le presentaron el exportador brasileño y otras partes interesadas.

    6.12 En cuanto a la razón por la que el Brasil presentó las Pruebas documentales de que se trata, el Grupo Especial se remite a la argumentación de ese país. Por ejemplo, en su declaración oral adicional acerca de Brasil - Pruebas documentales 47 a 52 pronunciada en la primera reunión del Grupo Especial26, el Brasil indica que no era seguro que esa información existiera "en la misma forma" durante la investigación realizada por las CE, que se pidió a las Comunidades Europeas que examinaran determinada información en el curso de la investigación pero que el Brasil no pudo hallar nada que indicara que las CE habían realizado un examen suficiente. Consideramos que la argumentación del Brasil en estas actuaciones apoya nuestra impresión de que el Brasil presentó estas Pruebas documentales para conseguir que examináramos las determinaciones de las CE sobre la existencia de daño y relación causal basándonos en hechos distintos de los comunicados de conformidad con los procedimientos internos apropiados de las Comunidades Europeas. Dadas estas consideraciones, no creemos haber ignorado las razones que tuvo el Brasil para presentar estas Pruebas documentales. No obstante, hemos aclarado nuestra opinión en el párrafo 7.35.

    c) Cuestión 3: devaluación monetaria

    6.13 Por lo que se refiere al párrafo 7.104, el Brasil afirma que nunca sugirió que las Comunidades Europeas debían haberse centrado exclusivamente en datos relativos al final del período de investigación.

    6.14 El Grupo Especial recuerda el argumento del Brasil de que las Comunidades Europeas impusieron medidas en el presente asunto "sin tener en cuenta sus constataciones respecto de los últimos meses de la investigación, cuando la situación real no requería contramedidas".27 Recordamos también que, en respuesta a preguntas formuladas por el Grupo Especial sobre el período de tiempo a que se refiere la alegación del Brasil, ese país aclaró que consideraba que la fecha de la devaluación era la "línea divisoria". El Brasil continuó diciendo que "a partir de esa fecha y en vista de los efectos duraderos de la devaluación, cualquier imposición correcta de medidas antidumping o la decisión de mantener tales medidas, según el caso, debía ser evaluada en función de la necesidad de compensar o contrarrestar el dumping".28

    6.15 Por lo tanto, entendemos que el Brasil sugiere que las Comunidades Europeas debían haberse centrado exclusiva o especialmente en la situación después de la devaluación -es decir, en la última parte del período de investigación- al considerar si debían imponerse medidas antidumping. Hemos modificado ligeramente este párrafo teniendo en cuenta las observaciones del Brasil.

    d) Alegaciones 12 y 15: tendencias del volumen de las importaciones y acumulación

    6.16 Por lo que se refiere a nuestra constatación contenida en el párrafo 7.265, el Brasil sostiene que no ha aducido que las determinaciones efectuadas por la autoridad investigadora de conformidad con el párrafo 4 del artículo 2 sean pertinentes con arreglo al párrafo 3 del artículo 3. El Brasil declara que ha aducido que, sobre la base de su determinación efectuada de conformidad con el párrafo 4 del artículo 2, las Comunidades Europeas conocían perfectamente los canales de distribución utilizados por el exportador brasileño en el mercado comunitario y, por lo tanto, el hecho de que casi la tercera parte de las ventas se hacían a clientes OEM.29 Dada la declaración de las CE citada en el párrafo 280 de que "[t]odos los países afectados operaban en los mismos canales o en canales similares de distribución" (sin cursivas en el original), el Brasil aduce que de ello se deduce lógicamente que o bien la conclusión de las CE es incorrecta o (por lo menos) algunas exportaciones procedentes de los demás países afectados tuvieron lugar en el nivel comercial OEM. El Brasil sostiene que, dado que las Comunidades Europeas ni siquiera han aducido que sea esta última situación de hecho la que existe, el Grupo Especial no examina en absoluto esta importante parte del argumento del Brasil.

    6.17 El Grupo Especial señala que en la determinación efectuada por las CE se cita lo siguiente como confirmación de la declaración de que todos los países afectados operan en los mismos canales de distribución o en canales similares: "algunos operadores comerciales importaron o compraron el producto considerado tanto de diferentes países afectados como de los productores comunitarios".30 Dado que, como hemos declarado, en el párrafo 3 b) del artículo 3 no se exige expresamente el examen de los niveles comerciales como un componente del examen de las "condiciones de competencia" y que, por lo tanto, no existe ninguna orientación sobre la manera en que ha de realizarse tal examen y dado que las ventas OEM en cuestión no eran la totalidad (o la mayoría) de las ventas del producto de que se trata en el mercado comunitario, no creemos que estas declaraciones de las CE sean, en sí mismas, intrínsecamente contradictorias. Creemos que hemos tratado suficientemente el argumento del Brasil a este respecto. Por lo tanto, no introducimos ninguna modificación.

    e) Cuestión 13: subvaloración de los precios

    6.18 Por lo que se refiere al párrafo 7.283, el Brasil sostiene que el Grupo Especial se remite a la afirmación de las CE de que el resultado práctico de la "reducción a cero" en su análisis de la subvaloración de los precios en el presente caso fue de minimis (0,01 por ciento). No obstante, según el Brasil, el Grupo Especial no refleja el hecho de que ni el Brasil ni el exportador brasileño pudieron formular observaciones sobre la exactitud de la evaluación comunitaria (es decir, sobre si el resultado práctico era de minimis o no), ya que las Comunidades Europeas no divulgaron sus cálculos acerca de los márgenes de subvaloración "negativos".31

    6.19 Las Comunidades Europeas sostienen que, como dejaron claro en su segunda declaración oral32, la información necesaria para calcular la utilización por las CE de la "reducción a cero" en este contexto estaba a disposición de Tupy en los datos proporcionados en el documento que contenía la comunicación provisional, anexo III, parte 4 (Brasil - Prueba documental 11). Según las Comunidades Europeas, el Brasil no ha intentado refutar esta afirmación ni ha indicado cómo resultaría afectada su alegación, incluso si su afirmación fuera cierta.

    6.20 El Grupo Especial recuerda que, debido a nuestra constatación de que las Comunidades Europeas no han infringido las obligaciones que les imponen los párrafos 1 y 2 del artículo 3, no consideramos necesario ocuparnos del resultado práctico de la reducción a cero realizada por las CE al examinar la subvaloración en el presente asunto. Por consiguiente, no es preciso que tratemos los argumentos formulados por el Brasil acerca de la supuesta no divulgación de determinados datos que, en cualquier caso, parecerían referirse más a la divulgación y la transparencia de conformidad con el artículo 6, por ejemplo, que al contenido del cálculo de la subvaloración realizado por las CE con arreglo al artículo 3. No entendemos que el Brasil haya formulado ninguna alegación en tal sentido en este contexto. Por estas razones, nos negamos a introducir modificaciones a este respecto.

    f) Cuestión 16: daño

    6.21 Por lo que se refiere al párrafo 7.327, el Brasil sostiene que el Grupo Especial no tiene en cuenta su argumento contenido en el párrafo 237 de su segunda comunicación escrita según el cual: "el Brasil recuerda que el párrafo 6 del artículo 3 establece que el efecto de las importaciones objeto de dumping 'se evaluará en relación con la producción nacional del producto similar'. Según el Brasil, las Comunidades Europeas en ningún momento han alegado que la 'identificación separada de esa producción no era posible' y que, a la luz de los otros factores de daño concernientes concretamente al producto similar, no pudieron siquiera realizarla".

    6.22 El Grupo Especial ha modificado este párrafo para reflejar expresamente y tratar en forma más completa el argumento del Brasil.

    6.23 En cuanto al párrafo 7.332, el Brasil afirma que la frase relativa a las inversiones, "el Brasil observa [...] que el valor absoluto de las inversiones de los productores de las CE disminuyó un 7 por ciento entre 1995 y el período de investigación", carece de sentido desde el punto de vista del Brasil y debería ser sustituida por un determinado texto contenido en el párrafo 282 de su segunda comunicación escrita.

    6.24 El Grupo Especial no ha eliminado la primera afirmación, tomada del párrafo 713 de la primera comunicación escrita del Brasil, pero ha introducido palabras que reflejan el argumento formulado por el Brasil en el párrafo 282 de su segunda comunicación escrita.

    6.25 El Brasil afirma también que, por lo que se refiere a la cuestión de las discrepancias entre los datos, la argumentación del Brasil no se ha presentado adecuadamente y solicita que introduzcamos un determinado texto. En primer lugar, el Brasil señaló en su primera comunicación escrita que los datos relativos a los inventarios que podían extraerse de las respuestas no confidenciales al cuestionario de los productores de las CE eran contradictorios.33 Dado que las Comunidades Europeas facilitaron durante el procedimiento de solución de diferencias las exportaciones de la rama de producción nacional, permitiendo así que el Brasil comprobara la coherencia general de los datos comunitarios, el Brasil recuerda que proporcionó una reconciliación en su segunda comunicación escrita34: el Brasil afirma que, en el caso de las cifras proporcionadas para 1998, la mencionada discrepancia representa el 3,4 por ciento del consumo de las CE (2.120/62.232 toneladas), el 4,3 por ciento de la producción interna (2.120/49.875 toneladas), el 5,5 por ciento de las ventas internas de los productores comunitarios (2.120/38.670 toneladas), el 12,1 por ciento de las importaciones objeto de investigación (2.120/17.581 toneladas) y el 39,3 por ciento de las demás importaciones de terceros países (2.120/5.388 toneladas).35 Por lo tanto, según el Brasil, el párrafo 348 induce a error y refleja de manera unilateral las explicaciones de las CE.36

    6.26 Las Comunidades Europeas se oponen al uso indebido por el Brasil de esta fase de las actuaciones para introducir argumentos que podía haber formulado en sus comunicaciones al Grupo Especial. Según las Comunidades Europeas, el Brasil parece dar por supuesto que la presentación de los datos en diversas relaciones a fin de obtener porcentajes teóricamente cada vez mayores es, por sí misma, un argumento convincente. Las Comunidades Europeas rechazan este enfoque, que consideran retórica vacía. Las cifras proporcionadas por las Comunidades Europeas en su segunda declaración oral, y citadas por el Grupo Especial, hacen referencia a las discrepancias en las existencias como porcentajes de los niveles de producción. Por supuesto, si la comparación se efectuara con las existencias comunicadas, el resultado sería mucho más alto. Las Comunidades Europeas aducen que presentaron los datos de esta manera porque, según explicaron y según informa el Grupo Especial, creían que la discrepancia se debía a la inclusión de la chatarra en las cifras de producción brutas. Es evidente que el volumen de chatarra está directamente relacionado con los niveles de producción pero no guarda una relación significativa con los niveles de las existencias. Incluso ahora, los argumentos formulados por el Brasil ignoran completamente esta explicación. Teniendo en cuenta las afirmaciones del Brasil según las cuales, en 1998, la discrepancia habría representado el 13 por ciento de la producción, las Comunidades Europeas han examinado de nuevo los cálculos. Las cifras exactas son las siguientes: 1996 - 1,3981 por ciento; 1997 - 1,4401 por ciento y 1998 - 4,2506 por ciento. Existe, pues, una pequeña diferencia con los porcentajes comunicados inicialmente por las CE para 1996 (1 por ciento) y 1998 (4 por ciento), que se debe probablemente al hecho de que sólo los porcentajes correspondientes a estos dos años se redondearon a una sola cifra. Por otra parte, las Comunidades Europeas no comprenden cómo llega el Brasil al porcentaje del 13 por ciento para 1998. La cifra correcta de la producción en 1998 es de 49.875 toneladas y no de 16.300 toneladas. Incluso el propio Brasil declara en otro lugar que el porcentaje es el 4,3 por ciento.

    6.27 El Grupo Especial ha introducido determinadas modificaciones en este párrafo para reflejar más completamente los argumentos formulados por el Brasil en su segunda comunicación escrita. El expediente de la investigación indica que la cifra correspondiente a la producción de 1998 es de 49.875 toneladas (y no de 16.300, como parece aducir el Brasil); por lo tanto, el porcentaje pertinente es el 4 por ciento (y no el 13 por ciento, como parece aducir el Brasil).

    6.28 El Brasil sostiene que debe agregarse una frase en la que se indique que el Brasil se opuso a la conclusión de las CE de que el mercado de accesorios maleables "depende en gran medida de los precios" aunque puede demostrarse que los precios de los accesorios importados no afectaron a los precios de la rama de producción de las CE.

    6.29 El Grupo Especial ha modificado el párrafo 7.336 a la luz de estas observaciones.

    g) Cuestión 17: relación causal

    6.30 El Brasil afirma que sus argumentos acerca de las consecuencias de las discrepancias en los datos relativos a las existencias para la evaluación por las CE de los efectos consiguientes de las importaciones objeto de dumping en la rama de producción comunitaria no se reflejaron plenamente en el informe y solicita que recojamos el siguiente argumento, formulado en el párrafo 317 de su segunda comunicación escrita: "Además, el Brasil observa que las CE atribuyen correctamente el daño a un factor de daño, es decir, al aumento de las existencias. No obstante, dado que los datos utilizados por las CE fueron claramente inexactos, el Brasil sostiene que los efectos consiguientes de las importaciones objeto de dumping en la rama de producción comunitaria no se demostraron adecuadamente sobre la base de pruebas positivas"; véase la segunda comunicación del Brasil, párrafo 317.37

    6.31 El Grupo Especial ha insertado en el informe la nota 320 para reflejar más completamente los argumentos formulados por el Brasil en los párrafos 316 y 317 de su segunda comunicación escrita y para aclarar las constataciones del Grupo.

    6.32 El Brasil alega que el párrafo 7.380 no refleja su argumentación y sugiere que lo modifiquemos, eliminando una determinada frase o indicando la fuente de ésta.

    6.33 El Grupo Especial ha modificado sus constataciones contenidas en el párrafo 7.380 en respuesta a la solicitud del Brasil de que indiquemos la fuente de nuestra afirmación de que no entendemos que el Brasil haya invocado el párrafo 5 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping.

    6.34 El Brasil sostiene, por lo que refiere al párrafo 7.385, que el Grupo Especial combina en una sola dos series de argumentos distintas. Sin embargo, el Brasil impugna la conclusión de las CE de que las importaciones procedentes de Polonia no causaron ningún daño a la rama de producción comunitaria, aunque el volumen de las importaciones procedentes de Polonia aumentó significativamente, los precios unitarios polacos representaban una subvaloración de los precios de los productores comunitarios y las CE consideraron que el producto "depend[ía] en gran medida de los precios". Por lo tanto, según el Brasil, el Grupo Especial no ha reflejado en absoluto la argumentación proporcionada por el Brasil en el párrafo 324 de su segunda comunicación escrita.

    6.35 El Grupo Especial ha modificado el párrafo 7.385 a fin de reflejar más completamente el argumento formulado por el Brasil y ha ampliado sus constataciones contenidas en los párrafos 7.387 y 7.388.

    6.36 El Brasil aduce que el párrafo 7.409 no reflejaba los argumentos formulados por el Brasil acerca de la tasa de disminución del consumo y solicita que lo modifiquemos. El Brasil sostiene además que la modificación que sugiere para poner de relieve la argumentación contradictoria de las CE puede contribuir también a resolver la confusión del Grupo Especial que, según aduce, se pone de manifiesto en el párrafo 7.412, confusión que sugiere aclaremos eliminando una determinada frase.

    6.37 El Grupo Especial ha añadido determinadas palabras al párrafo 7.409 para reflejar el argumento formulado por el Brasil acerca de la tasa de disminución del consumo entre 1995 y el período de investigación y ha aclarado sus constataciones contenidas en el párrafo 7.412.


    Continuación: VII. Constataciones

    1 WT/DS219/1.

    2 WT/DS219/2.

    3 WT/DS219/3.

    4 Brasil - Prueba documental 1. Los productores comunitarios en cuyo nombre se formuló la solicitud -que, según lo indicado, representan el 100 por ciento de la rama de producción de las CE- son: Georg Fischer Fittings Gmbh. de Austria; R. Woeste Co. Gmbh & Co. KG. de Alemania; Ferriere e Fonderie di Dongo SPA. y Raccordi Pozzi Spoleto S.P.A. de Italia; Accesorios de Tubería, S.A. de España; y Crane Fluid Systems del Reino Unido.

    5 D.O. C 151/21, de 29 de mayo de 1999. Brasil - Prueba documental 2.

    6 El procedimiento contra Croacia y la República Federativa de Yugoslavia se dio por terminado. Véanse el Reglamento de la Comisión (CE) Nº 449/2000, D.O. L 55, 29 de febrero de 2000 (el "Reglamento provisional"), Brasil - Prueba documental 12, párrafo 7.2.2, y el Reglamento del Consejo (CE) Nº 1784/2000, D.O. L 208, 18 de agosto de 2000 (el "Reglamento definitivo"), Brasil - Prueba documental 19, párrafo K.2. Turquía estaba incluida en la solicitud, pero las Comunidades Europeas decidieron excluirla de la investigación porque su cuota de mercado se consideró de minimis de conformidad con el artículo 5 7) del Reglamento del Consejo (CE) Nº 384/96 de 22 de diciembre de 1995 relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea. D.O. L 56/6, 6 de marzo de 1996 (el "Reglamento de base de las CE"). Véase el aviso de iniciación, supra, nota 5.

    7 Reglamento definitivo, Brasil - Prueba documental 19, párrafos 7 y 8.

    8 Reglamento provisional, Brasil - Prueba documental 12, párrafo 6.

    9 Entre ellos figuraron los siguientes, presentados al Grupo Especial en estas actuaciones como parte del expediente de la investigación de las CE (por orden cronológico): 15 de julio de 1999: primera comunicación de Tupy en la investigación de las CE, Brasil - Prueba documental 5, y respuesta de Tupy al cuestionario, Brasil - Prueba documental 4; 9 de agosto de 1999: carta de deficiencias a Tupy, Brasil - Prueba documental 6; 20 de agosto de 1999: respuesta de Tupy a la carta de deficiencias, Brasil - Prueba documental 7; 22 de noviembre de 1999: segunda comunicación de Tupy en la investigación de las CE, Brasil - Prueba documental 9; 7 de diciembre de 1999: audiencia y tercera comunicación de Tupy en la investigación de las CE, Brasil - Prueba documental 10; 28 de febrero de 2000: comunicación previa al Reglamento provisional de las CE, Brasil - Prueba documental 11; 30 de marzo de 2000: cuarta comunicación de Tupy, Brasil - Prueba documental 13; 29 de mayo de 2000: audiencia, Brasil - Prueba documental 14; 30 de mayo de 2000: documento presentado por Tupy después de la audiencia, Brasil - Prueba documental 15; 31 de mayo de 2000: comunicación previa al Reglamento definitivo de las CE, Brasil - Prueba documental 16; 13 de junio de 2000: quinta comunicación de Tupy en la investigación de las CE, Brasil - Prueba documental 17; 20 de julio de 2000: carta de transparencia de las CE, Brasil - Prueba documental 18.

    10 Una carta de las CE sobre la verificación dirigida al asesor letrado de Tupy, de fecha 7 de septiembre de 1999, se presentó al Grupo Especial en estas actuaciones como Brasil - Prueba documental 8.

    11 Entre ellas figuraron: reuniones entre funcionarios de las CE y el Brasil que tuvieron lugar: el 23 de marzo de 2000 (con la participación del Comisario de Comercio de las CE, Sr. Lamy, y de una delegación brasileña que incluía al Ministro de Desarrollo, Industria y Comercio del Brasil y al Secretario ejecutivo de la Cámara de Comercio Exterior del Brasil, reunión reflejada en CE - Prueba documental 6); el 9 de mayo de 2000 (reunión preparatoria reflejada en CE - Prueba documental 2); y los días 25 y 26 de mayo de 2000 (Comité Conjunto Comunidad Europea-Brasil, reunión reflejada en CE - Prueba documental 4), así como comunicaciones escritas del Embajador del Brasil en Bruselas a funcionarios comunitarios, de fechas 10 de diciembre de 1999, 29 de enero de 2000 y 23 de febrero de 2000 (CE - Pruebas documentales 27 a 29).

    12 Reglamento provisional, Brasil - Prueba documental 12.

    13 Reglamento definitivo, Brasil - Prueba documental 19.

    14 Primera comunicación escrita del Brasil, párrafo 938.

    15 El Brasil retiró posteriormente sus alegaciones relativas a la solicitud e iniciación de la investigación formuladas al amparo de los párrafos 2, 3 y 8 del artículo 5 y el párrafo 2 del artículo 6 del Acuerdo Antidumping (denominadas por el Brasil "cuestión 2"). Segunda comunicación escrita del Brasil, párrafo 24.

    16 El Brasil retiró posteriormente sus alegaciones relativas a los gastos de publicidad y promoción formuladas al amparo del párrafo 4 del artículo 2 (denominadas por el Brasil "cuestión 7"). Segunda comunicación escrita del Brasil, párrafo 75.

    17 Declaración oral adicional del Brasil acerca de Brasil - Pruebas documentales 47 a 52 - primera reunión, anexo D-4.

    18 Solicitud de resolución preliminar presentada por el Brasil, anexo A-3.

    19 Segunda comunicación escrita del Brasil, párrafos 226 a 233 y 252; observaciones del Brasil sobre la respuesta de las CE a la pregunta 114 del Grupo Especial después de la primera reunión con el Grupo Especial, anexo E-6.

    20 Primera comunicación escrita de las CE, párrafos 570 y 571. Las Comunidades Europeas sostienen posteriormente que, si el Grupo Especial constatara la existencia de infracciones relacionadas únicamente con las alegaciones formuladas en el marco de las cuestiones 9 (relativa a la conversión monetaria), 10 (relativa a los impuestos indirectos PIS/COFINS) y 11 (relativa a la "reducción a cero"), no sería apropiado que se constatara la existencia de anulación o menoscabo. Véase la segunda declaración oral de las CE, párrafos 162 a 165, y el resumen de la declaración oral de las CE - segunda reunión, anexo D-9, párrafo 32. Las Comunidades Europeas piden también que, si el Grupo Especial constatara que las Comunidades Europeas infringieron sus obligaciones en el marco de la OMC al aplicar la reducción a cero cuando calcularon el margen antidumping de Tupy o al no examinar de nuevo dicho margen después de la devaluación, no formule recomendaciones respecto de esas constataciones ya que las Comunidades Europeas ya habrían hecho lo que era preciso para remediar esa situación al iniciar, en diciembre de 2001, un examen de las medidas antidumping impuestas por el Reglamento definitivo (CE - Prueba documental 26). Véanse la segunda declaración oral de las CE, párrafo 168, y la respuesta de las CE a la pregunta 144 formulada por el Grupo Especial; resumen de la declaración oral de las CE - segunda reunión, anexo D-9, párrafos 33 y 34.

    21 Primera comunicación de las CE, párrafos 19 a 24. Resumen de la primera comunicación escrita de las CE, anexo A-2, párrafos 5 y 6. Segunda declaración oral de las CE, párrafo 9.

    22 Véase el resumen de la declaración oral de las CE, primera reunión, anexo D-2, párrafo 28.

    23 Respuesta de las CE a la solicitud de resolución preliminar presentada por el Brasil, anexo A-4.

    24 El Brasil cita su segunda comunicación escrita, párrafo 230.

    25 El Brasil hace referencia a declaraciones que hizo durante la primera reunión con el Grupo Especial.

    26 Anexo D-4.

    27 Véanse la segunda comunicación escrita del Brasil, párrafo 28, y la primera comunicación escrita del Brasil, párrafos 162 a 203.

    28 Véase la respuesta del Brasil a la pregunta 22 del Grupo Especial después de la primera reunión con el Grupo Especial, anexo E-1.

    29 Según el Brasil, esta es la única razón de que se refiera a la determinación de la existencia de dumping en el párrafo 214 de su segunda comunicación escrita.

    30 Reglamento definitivo, Brasil - Prueba documental 19, considerando 73.

    31 El Brasil hace referencia a su segunda comunicación escrita, párrafos 146 y 147.

    32 Las Comunidades Europeas hacen referencia a su segunda declaración, párrafo 95.

    33 El Brasil hace referencia a los párrafos 716 a 724 de su primera comunicación escrita.

    34 El Brasil hace referencia a su segunda comunicación escrita, párrafo 286. El Brasil afirma que es importante tener en cuenta que esta prueba se utiliza para verificar la coherencia general de los datos de las CE y no sólo de los datos relativos a las existencias. Efectivamente, según el Brasil, cualquier discrepancia entre el "insumo" (es decir, las existencias iniciales, la producción y las compras) y el "producto" (es decir, las ventas internas, las exportaciones y las existencias finales) indica que las cifras relativas al insumo o al producto (o a ambos) son inexactas. Las existencias se utilizan como un umbral para medir la coherencia general.

    35 El Brasil declara que debe señalarse asimismo que los productores nacionales eran también importadores del producto de que se trata. Por lo tanto, según sostiene el Brasil, su reconciliación, en la que no se incluye en la ecuación el volumen no conocido de las propias importaciones de los productores comunitarios, es una (sub) estimación muy moderada de la discrepancia que puede observarse en los datos de las CE; el Brasil hace referencia a la nota 315 de su segunda comunicación escrita.

    36 El Brasil declara que, según la afirmación de las CE reproducida en el párrafo 348 del informe provisional (aunque sin ninguna referencia a su fuente), la discrepancia "representa el 1 por ciento en 1996, el 1,4 por ciento en 1997 y el 4 por ciento en 1998". El Brasil sostiene que el cálculo realizado por las CE para 1998 es incorrecto: no fue un 4 por ciento sino un 13 por ciento (2.120/16.300 toneladas).

    37 Segunda comunicación escrita del Brasil, párrafo 317.