|
|
|
español - français - português |
|
Search
|
| Home > Agreements > Chile - EU > text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
THE KINGDOM OF BELGIUM, - the common cultural heritage and the close historical, political and economic ties which unite them;the Parties have decided to conclude this Agreement:
1. Respect for democratic principles and fundamental human rights as laid down
in the
Universal Declaration of Human Rights and for the principle of the rule of law
underpins the
internal and international policies of the Parties and constitutes an essential
element of this
Agreement.
1. This Agreement establishes a Political and Economic Association between the
Parties,
based on reciprocity, common interest and on the deepening of the relationship
in all areas of (a) the enhancement of political dialogue on bilateral and international matters of mutual interest, which will be conducted through meetings at different levels;
1. An Association Council is hereby established, which shall supervise the
implementation
of this Agreement. The Association Council shall meet at ministerial level at
regular intervals,
not exceeding a period of two years, and extraordinarily whenever circumstances
so require, if
the Parties so agree.
1. The Association Council shall be composed, on the one hand, of the President
of the
Council of the European Union, assisted by the Secretary General/High
Representative, the
incoming Presidency, other Members of the Council of the European Union or their
representatives and Members of the European Commission, and, on the other hand,
of the
Minister of Foreign Affairs of Chile.
1. The Association Council shall, for the purpose of attaining the objectives of this Agreement, have the power to take decisions in the cases provided for in this Agreement. 2. The decisions taken shall be binding on the Parties, which shall take all the measures necessary to implement them in accordance with each Party’s internal rules. 3. The Association Council may also make appropriate recommendations. 4. The Association Council shall adopt decisions and recommendations by mutual agreement between the Parties.
1. The Association Council shall be assisted in the performance of its duties by an Association Committee composed of representatives of the Members of the Council of the European Union and of the European Commission, on the one hand, and representatives of the Government of Chile, on the other, normally at senior officials level. 2. The Association Committee shall be responsible for the general implementation of this Agreement. 3. The Association Council shall establish the rules of procedure of the Association Committee. 4. The Association Committee shall have the power to take decisions in the cases provided for in this Agreement or where such power has been delegated to it by the Association Council. In this event the Association Committee shall take its decisions in accordance with the conditions laid down in Article 5. 5. The Association Committee shall generally meet once a year for an overall review of the implementation of this Agreement, on a date and with an agenda agreed in advance by the Parties, in Brussels one year and in Chile the next. Special meetings may be convened, by mutual agreement, at the request of either of the Parties. The Association Committee shall be chaired alternately by a representative of each of the Parties.
1. The Association Council shall be assisted in the performance of its duties by the Special Committees established in this Agreement. 2. The Association Council may decide to set up any Special Committee. 3. The Association Council shall adopt rules of procedure which
determine the composition and duties of such committees and how they shall
function, insofar as not provided for by this Agreement. Article 8 The political dialogue between the Parties shall be conducted within the
framework provided for in Part II of this Agreement. Article 9 1. An Association Parliamentary Committee is hereby established. It shall be a forum for members of the Chilean National Congress and the European Parliament to meet and exchange views. Is shall meet at intervals which it shall itself determine. 2. The Association Parliamentary Committee shall consist of members of the European Parliament, on the one hand, and of members of the Chilean National Congress, on the other. 3. The Association Parliamentary Committee shall establish its rules of procedure. 4. The Association Parliamentary Committee shall be chaired in turn by a representative of the European Parliament and a representative of the Chilean National Congress, in accordance with the provisions to be laid down in its rules of procedure. 5. The Association Parliamentary Committee may request relevant information regarding the implementation of this Agreement from the Association Council, which shall supply the Committee with the requested information. 6. The Association Parliamentary Committee shall be informed of the decisions and recommendations of the Association Council. 7. The Association Parliamentary Committee may make recommendations to
the Association Council. Article 10 1. A Joint Consultative Committee is hereby established with the task of assisting the Association Council to promote dialogue and cooperation between the various economic and social organisations of civil society in the European Union and those in Chile. Such dialogue and cooperation shall encompass all economic and social aspects of the relations between the Community and Chile, as they arise in the context of implementation of this Agreement. The Committee may express its view on questions arising in these areas. 2. It shall be composed of an equal number of members of the European Economic and Social Committee, on the one hand, and of members of the corresponding institution dealing with economic and social matters in the Republic of Chile, on the other. 3. The Committee shall carry out its activities on the basis of consultation by the Association Council or, for the purposes of promoting the dialogue between various economic and social representatives, on its own initiative. 4. The Joint Consultative Committee shall adopt its rules of procedure.
The Parties will also promote regular meetings of representatives of the Chilean and the European Union’s civil societies, including the academic community, social and economic partners, and non-governmental organisations in order to keep them informed on the implementation of this Agreement and gather their suggestions for its improvement. POLITICAL DIALOGUE 1. The Parties agree to reinforce their regular dialogue on bilateral and international matters of mutual interest. They aim at strengthening and deepening this political dialogue with a view to consolidating the Association established by this Agreement. 2. The main objective of the political dialogue between the Parties is the promotion, dissemination, further development and common defence of democratic values, such as the respect for human rights, the freedom of the individual and the principles of the rule of law as the foundation of a democratic society. 3. To this end, the Parties shall discuss and exchange information on joint initiatives concerning any issue of mutual interest and any other international issue with a view to pursuing common goals, in particular, security, stability, democracy and regional development.
1. The Parties agree that their political dialogue shall take the form of: (a) regular meetings between Heads of State and Government; 2. The Parties shall decide on the procedures to be used for the above mentioned meetings. 3. The periodic meetings of Foreign Ministers referred to under paragraph 1(b) shall take place either within the Association Council established by Article 3 of this Agreement, or on other agreed occasions of an equivalent level. 4. The Parties will also make maximum use of diplomatic channels.
The Parties shall, as far as possible, coordinate their positions and undertake joint initiatives in the appropriate international fora, and cooperate in the field of foreign and security policy.
The Parties agree to cooperate in the fight against terrorism in accordance with international conventions and with their respective laws and regulations. They shall do so in particular: (a) in the framework of the full implementation of Resolution 1373 of the United Nations Security Council and other relevant United Nations Resolutions, international conventions and instruments; COOPERATION Article 16 1. The Parties shall establish close cooperation aimed inter alia at: (a) strengthening the institutional capacity to underpin democracy, the rule of law, and respect for human rights and fundamental freedoms; 2. The Parties re-affirm the importance of economic, financial and technical cooperation, as means to contribute to implementing the objectives and principles derived from the present Agreement.
TITLE I Article 17 1. Industrial cooperation will support and promote industrial policy measures to develop and consolidate the Parties’ efforts and establish a dynamic, integrated and decentralised approach to managing industrial cooperation, so as to create a favourable environment to serve their mutual interests. 2. The central aims will be: (a) to boost contacts between the Parties’ economic operators, with the aim of identifying sectors of mutual interest, especially in the area of industrial cooperation, transfers of technology, trade and investment;
1. Cooperation on standards, technical regulations and conformity assessment is a key objective in order to avoid and reduce technical barriers to trade and to ensure the satisfactory functioning of trade liberalisation as provided for in Part IV, Title II. 2. Cooperation between the Parties will seek to promote efforts in: (a) regulatory cooperation; 3. In practice, cooperation will: (a) encourage any measures aimed at bridging the gaps between the Parties in the areas of conformity assessment and standardisation;
1. The Parties will promote a favourable environment for the development of small and medium-sized enterprises (SMEs). 2. Cooperation shall consist, amongst other actions, in: (a) technical assistance;
In compliance with the WTO General Agreement on Trade in Services (the “GATS”) and within the bounds of their own fields of competence, the Parties will support and intensify cooperation with each other, reflecting the growing importance of services in the development and growth of their economies. Cooperation aimed at promoting the development and diversification of productivity and competitiveness in Chile’s service sector will be stepped up. The Parties will determine the sectors on which cooperation will concentrate, and they will also focus on the means available for this purpose. Activities will be directed particularly at SMEs and at facilitating their access to sources of capital and market technology. In that connection, special attention will be devoted to promoting trade between the Parties and third countries.
1. The aim of cooperation will be to help the Parties to promote, within the bounds of their own competence, an attractive and stable reciprocal investment climate. 2. Cooperation will cover in particular the following: (a) establishing mechanisms for providing information, identifying and disseminating investment rules and opportunities;
1. The aim of the cooperation between the Parties is to consolidate economic relations in key sectors such as hydroelectricity, oil and gas, renewable energy, energy-saving technology and rural electrification. 2. Among the objectives of cooperation will be: (a) exchanges of information in all suitable forms, including developing databases shared by institutions of both Parties, and training and conferences;
1. Cooperation will focus on restructuring and modernising Chile’s transport systems, improving the movement of passengers and goods and providing better access to the urban, air, maritime, rail and road transport markets by refining the management of transport from the operational and administrative points of view and by promoting operating standards. 2. Cooperation will cover matters including the following: (a) exchanges of information on the Parties’ policies, especially regarding urban transport and the interconnection and interoperability of multimodal transport networks and other issues of mutual interest;
1. Cooperation in this area is designed to support and stimulate agricultural policy measures in order to promote and consolidate the Parties’ efforts towards a sustainable agriculture and agricultural and rural development. 2. The cooperation will focus on capacity-building, infrastructure and technology transfer, addressing matters such as: (a) specific projects aimed at supporting sanitary, phytosanitary, environmental and food quality measures, taking into account the legislation in force for both Parties, in compliance with WTO rules and other competent international organisations;
1. In view of the importance of fisheries policy in the relations between them, the Parties undertake to develop closer economic and technical collaboration, possibly leading to bilateral and/or multilateral agreements covering fisheries on the high seas. 2. Furthermore, the Parties underline the importance they attach to fulfilment of the mutual commitments specified in the Memorandum Of Understanding that they signed on 25 January 2001.
1. The Parties shall promote and facilitate cooperation between their respective customs services in order to ensure that the objectives set out in Article 79 are attained, particularly in order to guarantee the simplification of customs procedures; facilitating legitimate trade while retaining their control capabilities. 2. Without prejudice to the cooperation established by this Agreement, mutual assistance between the administrative authorities in customs matters will be given in conformity with the Protocol of 13 June 2001 on Mutual Assistance in Customs matters to the Framework Cooperation Agreement. 3. The cooperation shall give rise among other things, to: (a) the provision of technical assistance, including where appropriate, the organisation of seminars and the placement of trainees;
1. The main aim is to approximate methods, so that the Parties are able to use each other’s statistics on trade in goods and services and more generally on any area covered by this Agreement for which statistics can be collected. 2. Cooperation will focus on: (a) homologation of statistical methods to generate indicators that are comparable between the Parties;
1. The aim of cooperation will be to encourage conservation and improvement of the environment, prevention of contamination and degradation of natural resources and ecosystems, and rational use of the latter in the interests of sustainable development. 2. In this connection, the following are particularly significant: (a) the relationship between poverty and the environment;
Cooperation in this field should seek to make the consumer-protection programmes in the Parties compatible, and should as far as possible cover: (a) making consumer legislation more compatible, to avoid trade barriers;
1. The Parties agree to cooperate on the protection of personal data in order to improve the level of protection and avoid obstacles to trade that requires transfers of personal data. 2. Cooperation on personal data protection may include technical assistance in the form of exchange of information and experts and the establishment of joint programmes and projects.
1. The Parties will promote exchanges of information on their respective macroeconomic policies and trends, and exchanges of experience regarding coordination of macroeconomic policies in the context of regional integration. 2. With this aim in mind, the Parties will seek more in-depth dialogue between their authorities on macroeconomic matters, in order to exchange ideas and opinions on issues such as: (a) macroeconomic stabilisation; 3. The methods of implementing such cooperation will include: (a) meetings between macroeconomic authorities;
1. The Parties agree to cooperate, according to their own capabilities, in matters relating to the practice, promotion, dissemination, streamlining, management, harmonisation, protection and effective application of intellectual property rights, the prevention of abuses of such rights, the fight against counterfeiting and piracy, and the establishment and strengthening of national organisations for control and protection of such rights. 2. Technical cooperation can focus on one or more of the activities listed below: (a) legislative advice: comments on draft laws relating to the general provisions and basic principles of the international conventions listed in Article 170, copyright and related rights, trademarks, geographical indications, traditional expressions or complementary quality mentions, industrial designs, patents, layout-designs (topographies) of integrated circuits, protection of undisclosed information, control of anti-competitive practices in contractual licences, enforcement and other matters relating to the protection of intellectual property rights;
Cooperation between the Parties in this field will seek to provide technical assistance on issues connected with public procurement, paying special attention to the municipal level.
1. The Parties will promote mutual cooperation in developing tourism. 2. Such cooperation will focus on: (a) projects intended to create and consolidate tourist products and services of mutual interest or which hold an attraction for other markets of mutual interest;
The Parties commit themselves to promoting cooperation on mining, mainly through agreements aimed at : (a) fostering exchanges of information and experience, in the application of clean technologies in the mining productive processes.
1. The aims of cooperation on science and technology, carried out in the mutual interest of both Parties and in compliance with their policies, particularly as regards the rules for use of intellectual property resulting from research, shall be: (a) policy dialogue and exchanges of scientific and technological information and experience at regional level, particularly in respect of policies and programmes; 2. Special emphasis will be put on human potential building as the real long-lasting basis of scientific and technological excellence and the creation of permanent links between both scientific and technological communities, at both national and regional levels. 3. The following forms of cooperation should be encouraged: (a) joint applied research projects in areas of common interest, with active participation by business undertakings where appropriate; 4. Furthermore, the evaluation of joint work and the dissemination of results will be promoted. 5. Higher-education institutions, research centres and productive sectors, including SMEs, on both sides shall be involved in this cooperation in an appropriate manner. 6.The Parties shall promote their respective entities’ participation in their respective scientific and technological programmes in pursuit of mutually beneficial scientific excellence and in accordance with their respective provisions governing the participation of legal entities from third countries.
1. Information technology and communications are key sectors in a modern society and are of vital importance for economic and social development and the smooth transition to the information society. 2. Cooperation in this area shall aim in particular to promote: (a) dialogue on the various issues of the information society, including promotion and monitoring of the emergence of the information society;
1. The Parties will significantly support, within their respective competencies, pre-schooling, basic, intermediate and higher education, vocational training and life-long learning. Within these fields, special attention will be paid to access to education for vulnerable social groups such as the disabled, ethnic minorities and the extremely poor. 2. Special attention will be paid to decentralised programmes, which forge permanent links between specialised bodies of both Parties and encourage the pooling and exchange of experience and technical resources as well as the mobility of students.
The Parties agree to promote the cooperation in this area, mainly through training programmes in the audio-visual sector and means of communication, including co-production, training, development and distribution activities.
1. In view of the Parties very close cultural ties, cooperation in this sphere, including information and media contacts, should be enhanced. 2. The objective of Part III of this Agreement will be to promote the exchange of information and cultural cooperation between the Parties, and account will be taken of bilateral schemes with the Member States. 3. Special attention must be paid to promoting joint activities in various fields, including the press, cinema and television, and to encouraging youth exchange schemes. 4. This cooperation could cover inter alia the following areas: (a) mutual information programmes;
1. Cooperation in this area shall aim at the modernisation and decentralisation of public administration and encompass overall organisational efficiency and the legislative and institutional framework, drawing lessons from both Parties’ best practices. 2. Such cooperation may involve programmes of the following types: (a) modernisation of the State and of public administration; 3. The means of cooperation in this area will be: (a)technical assistance to Chilean policy-making and executive bodies, including meetings between staff of the European institutions and their Chilean counterparts;
1. The purpose of inter-institutional cooperation between the Parties is to promote closer cooperation between the institutions concerned. 2. To that end, Part III of this Agreement will seek to encourage regular meetings between these institutions; cooperation will be as broad as possible, and will include: (a) any measures promoting regular exchanges of information, including the joint development of computerised communication networks; 3. The Parties may, by common agreement, include other, additional fields of action.
The Parties recognise that: (a) the participation of the social partners will be promoted as regards living conditions and integration into society,
1. The Parties recognise the importance of social development, which must go hand in hand with economic development. They will give priority to the creation of employment and respect for fundamental social rights, notably by promoting the relevant conventions of the International Labour Organisation covering such topics as the freedom of association, the right to collective bargaining and non-discrimination, the abolition of forced and child labour, and equal treatment between men and women. 2. Cooperation may cover any area of interest to the Parties. 3. Measures may be coordinated with those of the Member States and the relevant international organisations. 4. The Parties will give priority to measures aimed at: (a)promoting human development, the reduction of poverty and the fight against social exclusion, by generating innovative and reproducible projects involving vulnerable and marginalised social sectors. Special attention will be paid to low-income families and disabled persons;
1. Cooperation will contribute to strengthening policies and programmes that improve, guarantee and extend the equitable participation of men and women in all sectors of political, economic, social and cultural life. Cooperation will contribute to easing women’s access to all necessary resources for the full exercise of their fundamental rights. 2. In particular, cooperation should promote the creation of an adequate framework to: (a) ensure that gender and gender-related issues can be taken into account at every level and in all areas of cooperation including macroeconomic policy, strategy and development operations; and
1. The Community and Chile agree to cooperate in order to prevent and control illegal immigration. To this end: (a) Chile agrees to readmit any of its nationals illegally present on the territory of a Member State, upon request by the latter and without further formalities; 2. The Member States and Chile will also provide their nationals with appropriate identity documents for such purposes. 3. The Parties agree to conclude, upon request, an agreement between Chile and the Community regulating the specific readmission obligations of Chile and the Member States, including an obligation to readmit nationals of other countries and stateless persons. 4. Pending the conclusion of the agreement with the Community referred to in paragraph 3. Chile agrees to conclude, upon request of a Member State, bilateral agreements with individual Member States regulating the specific readmission obligations between Chile and the Member State concerned, including an obligation to readmit nationals of other countries and stateless persons. 5. The Association Council shall examine what other joint efforts can be made to prevent and control illegal immigration.
1. Within their respective competencies, the Parties undertake to coordinate and increase their efforts to prevent and reduce the illicit production of, trade in and consumption of drugs and the laundering of profits from drug-trafficking, and to combat related organised crime through the intermediary of international organisations and bodies. 2. The Parties will cooperate in this area to implement in particular: (a) projects for the treatment, rehabilitation and family, social and labour reinsertion of drug addicts;
The Parties recognise the complementary role and potential contribution of civil society (social interlocutors and Non Governmental Organisations) in the cooperation process. To that end, subject to the legal and administrative provisions of each Party, civil society actors may: (a) be informed about and participate in consultations on cooperation policies and strategies, including strategic priorities, particularly in the areas concerning or directly affecting them;
1. Both Parties should use all existing cooperation instruments to promote activities aimed at developing an active and reciprocal cooperation between the Parties and the Mercado Común del Sur (Mercosur) as a whole. 2. This cooperation will be an important element in the Community's support for the promotion of regional integration among the Southern Cone countries of Latin America. 3. Priority will be given to operations aimed at: (a) promoting trade and investment in the region; 4. The Parties will also cooperate more closely on regional development and land-use planning. 5. To this end, they may: (a) undertake joint action with regional and local authorities in the area of economic development; and
1. The Parties recognise the value of international cooperation for the promotion of equitable and sustainable development processes and agree to give impetus to triangular cooperation programmes and programmes with third countries in areas of common interest. 2. This cooperation may also be applied to bi-regional cooperation in accordance with the priorities of Member States and other countries of Latin America and the Caribbean.
Within the Parties’ respective competencies, no opportunity for cooperation should be ruled out in advance and the Parties could use the Association Committee to explore together the practical possibilities for cooperation in their mutual interest.
1. Cooperation between the Parties should contribute to achieving the general objectives of Part III of this Agreement by identifying and developing innovative cooperation programmes capable of providing added value to their new relationship as associated partners. 2. The participation of each Party as an associated partner in framework programmes, specific programmes and other activities of the other Party shall be promoted, in so far as it is permitted by each Party’s internal rules governing access to the programmes and activities concerned. 3. The Association Council may make recommendations to that effect.
1. With the aim of contributing to fulfilling the cooperation objectives established in this Agreement, the Parties commit themselves to providing, within the limits of their capacities and through their own channels, the appropriate resources, including financial resources. 2. The Parties shall take all appropriate measures to promote and facilitate the European Investment Bank’s activities in Chile, in accordance with its own procedures and financing criteria and with their laws and regulations, and without prejudice to the powers of their competent authorities.
1. When the Association Committee performs any of the tasks conferred upon it in Part III of this Agreement, it shall be composed of representatives of the Community and Chile with responsibility for cooperation matters, normally at senior official level. 2. Notwithstanding the provisions of Article 6, the Association Committee shall have, in particular, the following functions: (a) assist the Association Council in the performance of its functions regarding cooperation related matters; PART IV (a) the progressive and reciprocal liberalisation of trade in goods, in conformity with Article XXIV of General Agreement on Tariffs and Trade 1994 (“the GATT 1994”);
1. Nothing in this Agreement shall preclude the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or other arrangements between either of the Parties and third countries, insofar as they do not alter the rights and obligations provided for in this Agreement. 2. At the request of a Party, consultations between them shall take place within the Association Committee concerning agreements establishing or adjusting customs unions or free trade areas and, where required, on other major issues related to the Parties’ respective trade policies with third countries. In particular, in the event of accession, such consultation shall take place so as to ensure that account can be taken of the mutual interests of the Parties.
The Parties shall progressively and reciprocally liberalise trade in goods over a transitional period starting from the entry into force of this Agreement, in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with Article XXIV of the GATT 1994.
1. The provisions of this Chapter concerning the elimination of customs duties on imports shall apply to products originating in one Party and exported to the other Party. For the purposes of this Chapter, "originating" means qualifying under the rules of origin set out in Annex III. 2. The provisions of this Chapter concerning the elimination of customs duties on exports shall apply to all goods exported from one Party to the other Party.
A customs duty includes any duty or charge of any kind imposed in connection with the importation or exportation of a good, including any form of surtax or surcharge in connection with such importation or exportation, but does not include any: (a) internal taxes or other internal charges imposed consistently with Article 77;
1. Customs duties on imports between the Parties shall be eliminated in accordance with the provisions of Articles 64 to 72. 2. Customs duties on exports between the Parties shall be eliminated as from the date of entry into force of this Agreement. 3. For each product, the basic customs duty to which the successive reductions are to be applied pursuant to Articles 64 to 72 shall be that specified in each Party’s Tariff Elimination Schedule set out in Annexes I and II, respectively. 4. If a Party reduces its applied most favoured nation customs duty rate after the entry into force of this Agreement and prior to the ending of the transitional period, the Tariff Elimination Schedule of that Party shall apply to the reduced rates. 5. Each Party declares its readiness to reduce its customs duties more rapidly than is provided for in Articles 64 to 72, or otherwise improve the conditions of access under such Articles, if its general economic situation and the situation of the economic sector concerned so permit. A decision by the Association Council to accelerate the elimination of a customs duty or otherwise improve conditions of access shall supersede the terms established in Articles 64 to 72 for the product concerned.
1. No new customs duties shall be introduced nor shall those already applied be increased in trade between the Parties as from the date of entry into force of this Agreement. 2. Nothwithstanding paragraph 1, Chile may maintain its price band system as established in Article 12 of Law 18,525 or succeeding system for the products covered by that law, provided it is applied consistently with Chile’s rights and obligations under the WTO Agreement and in a manner that does not afford more favourable treatment to imports of any third country, including countries with which Chile has concluded or will conclude in the future an agreement notified under Article XXIV of the GATT 1994.
The classification of goods in trade between the Parties shall be that set out in each Party's respective tariff nomenclature in conformity with the Harmonised Commodity Description and Coding System (“HS”).
Fees and other charges referred to in Article 59 shall be limited in amount to the approximatecost of services rendered and shall not represent an indirect protection for domestic products or a taxation of imports or exports for fiscal purposes. They shall be based on specific rates that correspond to the real value of the service rendered. Section 2 This sub-section applies to products of HS chapters 25-97 not covered by agricultural and processed agricultural products as defined in Article 70. Article 65 Customs duties on imports into the Community of industrial products originating in Chile listed in Annex I (Tariff Elimination Schedule of the Community) under category "Year 0" and "Year 3" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of the Agreement and on 1 January 2006, respectively:
Customs duties on imports into Chile of products originating in the Community listed in Annex II (Tariff Elimination Schedule of Chile) under category "Year 0", "Year 5" and "Year 7" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January 2008 and 1 January 2010, respectively: Percentages of annual tariff reduction
This sub-section applies to fish and fisheries products as covered by HS chapter 3, HS headings 1604 and 1605, HS subheadings 051191 and 230120, and HS subheading ex1902201.
Article 68 1. Customs duties on imports into the Community of fish and fisheries products originating in Chile listed in Annex I under category "Year 0", "Year 4", "Year 7" and "Year 10" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January 2007, 1 January 2010 and 1 January 2013, respectively: Percentages of annual tariff reduction
2. Tariff quotas on imports into the Community of certain fish and fisheries products originating in Chile listed in Annex I under category “TQ” shall be applied as from entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex. These quotas shall be managed on a first-come first-served basis.
1. Customs duties on imports into Chile of fish and fisheries products originating in the Community listed in Annex II under category "Year 0" shall be eliminated at the entry into force of this Agreement. 2. Tariff quotas on imports into Chile of certain fish and fisheries products originating in the Community listed in Annex II under category “TQ” shall be applied as from entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex. These quotas shall be managed on a first-come first-served basis.
This sub-section applies to agricultural and processed agricultural products as covered by Annex I of the WTO Agreement on Agriculture.
1. Customs duties on imports into the Community of agricultural and processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category "Year 0", "Year 4", "Year 7" and "Year 10" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January 2007, 1 January 2010 and 1 January 2013, respectively: Percentages of annual tariff reduction
2. For the agricultural products originating in Chile covered by chapters 7 and 8 and headings 20.09 and 22.04.30 of the Combined Nomenclature and listed in Annex I under category “EP”, for which the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty, the tariff elimination shall only apply to the ad valorem customs duty. 3. For agricultural and processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category “SP”, for which the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty, the tariff elimination shall only apply to the ad valorem customs duty. 4. The Community shall allow imports of processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category “R” to enter the Community with a customs duty of 50% of the basic customs duty as from the entry into force of this Agreement. 5. Tariff quotas on imports into the Community of certain agricultural and processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category “TQ” shall be applied as from the entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex. These quotas shall be managed on a first-come first-served basis, or, as applicable in the Community, on the basis of a system of import and export licences. 6.Tariff concessions shall not apply to imports into the Community of products originating in Chile listed in Annex I under category “PN” as these products are covered by denominations protected in the Community.
1. Customs duties on imports into Chile of agricultural and processed agricultural products originating in the Community listed in Annex II under category "Year 0", "Year 5" and "Year 10" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January 2008 and 1 January 2013, respectively: Percentages of annual tariff reduction
2. Tariff quotas on imports into Chile of certain agricultural products originating in the Community listed in Annex II under category “TQ” shall be applied as from the entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex. These quotas shall be managed on a first-come first served basis.
1. Notwithstanding Article 92 of this Agreement and Article 5 of the WTO Agreement on Agriculture, if, given the particular sensitivity of the agricultural markets, a product originating in a Party is being imported into the other Party in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause serious injury or disturbance in the markets of like or directly competitive products of the other Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in this Article. 2. If the conditions in paragraph 1 are met, the importing Party may: (a) suspend the further reduction of any customs duties on the products concerned provided for under this Title; or 3. Before applying the measure as defined under paragraph 2, the Party concerned shall refer the matter to the Association Committee for a thorough examination of the situation, with a view to seeking a mutually acceptable solution. If the other Party so requests, the Parties shall hold consultations within the Association Committee. If no solution is found within 30 days of the request for such consultation, safeguard measures may be applied. 4. Where exceptional circumstances require immediate action, the importing Party may take the measures provided for in paragraph 2 on a transitional basis without complying with the requirements of paragraph 3 for a maximum period of 120 days. Such measures shall not exceed what is strictly necessary to limit or redress the injury or disturbance. The importing Party shall inform the other Party inmediately. 5. The measures taken under this Article shall not exceed what is necessary to remedy the difficulties which have arisen. The Party imposing the measure shall preserve the overall level of preferences granted for the agricultural sector. To achieve this objective, the Parties may agree on compensation for the adverse effects of the measure on their trade, including the period during which a transitional measure applied in accordance with paragraph 4 is in place. To this effect, the Parties shall hold consultations to reach a mutually agreed solution. If no agreement is reached within 30 days, the affected exporting Party may, after notification to the Association Council, suspend the application of substantially equivalent concessions under this Title. 6. For the purposes of this Article: (a) “serious injury” shall be understood to mean a significant overall impairment in the position of the producers as a whole of the like or directly competitive products operating in a Party.
During the third year after the entry into force of this Agreement the Parties shall assess the situation, taking account of the pattern of trade in agricultural products and processed agricultural products between the Parties, the particular sensitivities of such products and the development of agricultural policy on both sides. The Parties shall examine, in the Association Committee, product by product and on an orderly and appropriate reciprocal basis, the opportunities for granting each other further concessions with a view to improving liberalisation of trade in agricultural and processed agricultural products.
Section 1 The provisions of this Chapter shall apply to trade in goods between the Parties. Article 76 All import or export prohibitions or restrictions in trade between the Parties, other than customs duties and taxes, whether made effective through quotas, import or export licenses or other measures, shall be eliminated upon the entry into force of this Agreement. No new such measures shall be introduced.
1. Imported products of the territory of the other Party shall not be subject, either directly or indirectly, to internal taxes or other internal charges of any kind in excess of those applied, directly or indirectly, to like domestic products. Moreover, the Parties shall not otherwise apply internal taxes or other internal charges so as to afford protection to domestic production.3 2. Imported products of the territory of the other Party shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to like domestic products in respect of all laws, regulations and requirements affecting their internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use. The provisions of this paragraph shall not prevent the application of differential internal transportation charges which are based exclusively on the economic operation of the means of transport and not on the nationality of the product. 3. Neither Party shall establish or maintain any internal quantitative regulation relating to the mixture, processing or use of products in specified amounts or proportions which requires, directly or indirectly, that any specified amount or proportion of any product which is the subject of the regulation must be supplied from domestic sources. Moreover, neither Party shall otherwise apply internal quantitative regulations so as to afford protection to domestic production.4 4. The provisions of this Article shall not prevent the payment of subsidies exclusively to domestic producers, including payments to domestic producers derived from the proceeds of internal taxes or charges applied consistently with the provisions of this Article and subsidies effected through governmental purchases of domestic products. 5. The provisions of this Article shall not apply to laws, regulations, procedures or practices governing public procurement, which shall be subject exclusively to the provisions of Title IV of this Part of the Agreement. Section 2 If a Party determines that dumping and/or
countervailable subsidisation is taking place in its trade with the other Party, it may take
appropriate measures in accordance with the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the
GATT 1994 and the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. Section 3 1. In order to ensure compliance with the provisions of this Title as they relate to customs and trade-related matters, and to facilitate trade without prejudice to the need for effective control, the Parties undertake to: (a) cooperate and exchange information concerning customs legislation and procedures; 2. In order to improve working methods and to ensure transparency and efficiency of customs operations, the Parties shall: (a) ensure that the highest standards of integrity be maintained, through application of measures reflecting the principles of the relevant international conventions and instruments in this field, as provided for in each Party’s legislation; 3. The Parties agree that their respective trade and customs provisions and procedures shall be based upon: (a) legislation that avoids unnecessary burdens on economic operators, that will not hinder the fight against fraud and provides further facilitation for operators that meet high levels of compliance; 4. The Parties agree: (a) on the need for timely consultation with economic operators on substantial matters concerning legislative proposals and general procedures related to customs. To that end, appropriate consultation mechanisms between administrations and the operators shall be established by each Party; 5. Notwithstanding paragraphs 1 to 4, the administrations of both Parties shall provide mutual administrative assistance in customs matters in accordance with the provisions of the Protocol of 13 June 2001 on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters to the Framework Cooperation Agreement.
The WTO Agreement on Implementation of Article VII of the GATT 1994, without the reserves and options provided for in Article 20 and paragraphs 2, 3 and 4 of Annex III of that Agreement, shall govern customs valuation rules applied to trade between the Parties.
1. The Parties hereby establish a Special Committee on Customs Cooperation and Rules of Origin, composed of representatives of the Parties. The Committee shall meet on a date and with an agenda agreed in advance by the Parties. The office of chairperson of the Committee shall be held alternately by each of the Parties. The Committee shall report to the Association Committee. 2. The functions of the Committee shall include: (a) monitoring the implementation and administration of Articles 79 and 80 and of Annex III and any other customs matters related to market access; 3. In order to fulfil the tasks referred to in this Article, the Parties may agree to hold ad hoc meetings.
1. The Parties agree that administrative cooperation is essential for the implementation and control of the preferences granted under this Title and reaffirm their commitment to combat irregularities and fraud related to origin, including customs classification and customs value. 2. In this regard, a Party may temporarily suspend the preferential treatment granted under this Title for a product or products in respect of which that Party determines, in accordance with this Article, that there has been systematic failure to provide administrative cooperation or fraud by the other Party. 3. For the purpose of this Article, systematic failure to provide administrative cooperation shall mean: (a) the absence of administrative cooperation, such as a failure to provide names and addresses of customs or government authorities responsible for issuing and checking certificates of origin, or specimens of stamps used to authenticate the certificates, or a failure to update that information where appropriate; 4. The Party which has made a finding of systematic failure to provide administrative cooperation or presumption of fraud shall, before applying the temporary suspension provided under this Article, supply the Association Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. At the same time, it shall publish in its Official Journal a notice to the importers indicating the product or products for which a finding of systematic failure to provide administrative cooperation or presumption of fraud has been made. The legal consequences of this publication shall be governed by the domestic law of each Party. 5. Within 10 days after the day of notification of the information referred to in paragraph 4, the Parties shall hold consultations within the Association Committee. If the Parties do not reach an agreement on a solution to avoid application of the temporary suspension of the preferential treatment within 30 days from the initiation of such consultations, the Party concerned may suspend temporarily the preferential treatment of the product or products concerned. The temporary suspension shall not exceed what is necessary to protect the financial interests of the Party concerned. 6. Temporary suspensions under this Article shall be notified immediately after their adoption to the Association Committee. They shall not exceed a period of six months which may be renewed. They shall be subject to periodic consultations within the Association Committee, particularly with a view to their abolition as soon as circumstances permit.
The objective of this section is to facilitate and increase trade in goods by eliminating and preventing unnecessary barriers to trade while taking into account the legitimate objectives of the Parties and the principle of non-discrimination, within the meaning of the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade ( “the TBT Agreement”).
The provisions of this section apply to trade in goods in the area of standards, technical regulations and conformity assessment procedures, as defined in the TBT Agreement. It does not apply to measures covered by section 5 of this Chapter. Technical specifications prepared by governmental bodies for public procurement purposes are not subject to the provisions of this section but are addressed in Title IV of this Part of the Agreement.
For the purpose of this section, the definitions of Annex I of the TBT Agreement shall apply. In this respect, the Decision of the Committee on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations with relation to Articles 2, 5 and Annex 3 of the Agreement, of the WTO Committee on Technical Barriers to Trade, shall also apply.
The Parties confirm their rights and obligations under the TBT Agreement and their commitment to its comprehensive implementation. In this respect and in line with the objective of this section, cooperation activities and measures pursued under this section shall be conducted with a view to enhancing and reinforcing the implementation of those rights and obligations.
With a view to fulfilling the objective of this section: 1. The Parties shall intensify their bilateral cooperation in the field of standards, technical regulations and conformity assessment with a view to facilitating access to their respective markets, by increasing the mutual knowledge, understanding and compatibility of their respective systems. 2. In their bilateral cooperation the Parties shall aim at identifying which mechanisms or combination of mechanisms are the most appropriate for particular issues or sectors. Such mechanisms include aspects of regulatory co-operation, inter alia convergence and/or equivalence of technical regulations and standards, alignment to international standards, reliance on the supplier’s declaration of conformity and use of accreditation to qualify conformity assessment bodies, and mutual recognition agreements. 3. Based on progress made in their bilateral cooperation, the Parties shall agree on what specific arrangements should be concluded with a view to implementing the mechanisms identified. 4. To this end, the Parties shall work towards: (a) developing common views on good regulatory practices, including, but not limited to:(i) transparency in the preparation, adoption and application of technical regulations, standards and conformity assessment procedures;
1. The Parties hereby establish a Special Committee on Technical Regulations, Standards and Conformity Assessment in order to achieve the objectives set out in this section. The Committee, made up of representatives of the Parties, shall be co-chaired by a representative of each Party. The Committee shall meet at least once a year, unless otherwise agreed by the Parties. The Committee shall report to the Association Committee. 2. The Committee may address any matter related to the effective functioning of this section. In particular, it shall have the following responsibilities and functions: (a) monitoring and reviewing the implementation and administration of this section. In this connection, the Committee shall draw up a work program aimed at achieving the objectives of the section and in particular those set out in Article 87;
1. The objective of this section is to facilitate trade between the Parties in the field of sanitary and phytosanitary legislation, whilst safeguarding public, animal and plant health by further implementing the principles of the WTO on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (“the WTO SPS Agreement”). An additional objective of this section is to consider animal welfare standards. 2. The objectives of this section are pursued through the “Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures Applicable to Trade in Animals and Animal Products, Plants, Plant Products and other Goods and Animal Welfare", which is attached as Annex IV. 3. By way of derogation from Article 193, the Association Committee, when dealing with sanitary or phytosanitary measures, shall be composed of representatives of the Community and Chile with responsibility for sanitary and phytosanitary matters. This Committee shall then be called the "Joint Management Committee for Sanitary and Phytosanitary Matters". The functions of the Committee are set out in Article 16 of Annex IV. 4. For the purpose of Article 184, consultations
held under Article 16 of Annex IV shall bedeemed to constitute the consultations referred
to in Article 183, unless the Parties decide otherwise. Section 6 The Agreement on Trade in Wine and the Agreement on Trade in Spirit Drinks and Aromatised Drinks are attached as Annex V and VI, respectively.
CHAPTER III Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between the Parties where the same conditions prevail, or a disguised restriction on trade between the Parties, nothing in this Title shall be construed to prevent the adoption or enforcement by either Party of measures which: (a) are necessary to protect public morals;
1. Unless otherwise provided by this Article, the provisions of Article XIX of the GATT 1994 and of the WTO Agreement on Safeguards are applicable between the Parties. The provisions of paragraphs 2, 3, 4, 5, 7, 8 and 9 of this Article apply only when a Party has a substantial interest as exporter of the product concerned, as defined in paragraph 10. 2. Each Party shall provide, immediately and in any case no later than seven days from the event, ad hoc written notification to the Association Committee of all pertinent information on the initiation of a safeguard investigation and on the final findings of the investigation. 3. The information provided under paragraph 2 shall include in particular an explanation of the domestic procedure on the basis of which the investigation will be carried out and an indication of the time schedules for hearings and other appropriate opportunities for interested parties to present their views on the matter. Furthermore, each Party shall provide advance written notification to the Association Committee of all pertinent information on the decision to apply provisional safeguard measures. Such notice must be received at least seven days before the application of such measures. 4. Upon notification of the final findings of the investigation and before applying safeguard measures pursuant to the provisions of Article XIX of the GATT 1994 and of the WTO Agreement on Safeguards, the Party intending to apply such measures shall refer the matter to the Association Committee for a thorough examination of the situation with a view to seeking a mutually acceptable solution. In order to find such a solution and if the Party concerned so requests, the Parties shall hold prior consultations within the Association Committee. 5. Notwithstanding paragraph 4, nothing shall prevent a Party from applying measures pursuant to the provisions of Article XIX of the GATT 1994 and of the WTO Agreement on Safeguards. 6. In the selection of safeguard measures referred to in this Article, the Parties shall give priority to those which cause least disturbance to the achievement of the objectives of this Agreement. Such measures shall not exceed what is necessary to remedy the serious injury, and shall preserve the level/margin of preference granted under this Title. 7. The Parties confirm their rights and obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 8 of the WTO Safeguard Agreement. 8. The right of suspension referred to in Article 8(2) of the WTO Safeguard Agreement shall not be exercised between the Parties for the first 18 months that a safeguard measure is in effect, provided that the safeguard measure has been taken as a result of an absolute increase in imports and that such a measure conforms to the provisions of the WTO Safeguard Agreement. 9. Safeguard measures shall upon application be notified immediately to the Association Committee and shall be the subject of consultations once a year within the Committee, particularly with a view to their liberalisation or abolition. 10. For the purposes of this Article, it is considered that a Party has a substantial interest when it is among the five largest suppliers of the imported product during the most recent three-year period of time, measured in terms of either absolute volume or value. 11. In the event of either Party subjecting to a surveillance procedure imports of products liable to give rise to the conditions for the application of a safeguard measure pursuant to this Article, it shall inform the other Party.
1. Where compliance with the provisions of this Title leads to: (a) a critical shortage, or threat thereof, of foodstuffs or other products essential to the exporting Party; or and where the situations referred to above give rise or are likely to give rise to major difficulties for the exporting Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in this Article. 2. In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of the arrangements in this Agreement. Such measures shall not be applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination where the same conditions prevail, or a disguised restriction on trade, and shall be eliminated when the conditions no longer justify their maintenance. In addition, the measures which may be adopted pursuant to paragraph 1(b) shall not operate to increase the exports of or the protection afforded to the domestic processing industry concerned, and shall not depart from the provisions of this Agreement relating to non-discrimination. 3. Before taking the measures provided for in paragraph 1, or as soon as possible in cases to which paragraph 4 applies, the Party intending to take the measures shall supply the Association Committee with all relevant information, with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. The Parties within the Association Committee may agree on any means needed to put an end to the difficulties. If no agreement is reached within 30 days of the matter being referred to the Association Committee, the exporting Party may apply measures under this Article on the exportation of the product concerned. 4. Where exceptional and critical circumstances requiring immediate action make prior information or examination impossible, the Party intending to take the measures may apply forthwith the precautionary measures necessary to deal with the situation and shall inform the other Party immediately thereof. 5. Any measures applied pursuant to this Article shall be immediately notified to the Association Committee and shall be the subject of periodic consultations within that body, particularly with a view to establishing a timetable for their elimination as soon as circumstances permit.
TRADE IN SERVICES AND ESTABLISHMENT 1. The Parties shall reciprocally liberalise trade in services, in accordance with the provisions of this Title and in conformity with Article V of the GATS. 2. The aim of Chapter 3 is the improvement of the investment environment, and in particular the conditions of establishment between the Parties, on the basis of the principle of non-discrimination.
CHAPTER I 1. For the purposes of this Chapter, trade in services is defined as the supply of a service through the following modes: (a)from the territory of a Party into the territory of the other Party (mode 1); 2. This Chapter applies to trade in all service sectors with the exception of: (a) financial services, which is subject to Chapter 2; 3. Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation with respect to government procurement, which is subject to Title IV of this Part of the Agreement. 4. The provisions of this Chapter shall not apply to subsidies granted by the Parties. The Parties shall review the issue of disciplines on subsidies related to trade in services in the context of the review of this Chapter, as provided in Article 100, with a view to incorporating any disciplines agreed under Article XV of the GATS. 5. Section 1 applies to international maritime transport and telecommunication services subject to the provisions laid down in sections 2 and 3.
For the purposes of this Chapter: (a) "measure" means any measure by a Party, whether in the form of a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action, or any other form;
1. With respect to market access through the modes of supply identified in Article 95, each Party shall accord services and service suppliers of the other Party treatment no less favourable than that provided for under the terms, limitations and conditions agreed and specified in its Schedule referred to in Article 99. 2. In sectors where market-access commitments are undertaken, the measures which a Party shall not maintain or adopt either on the basis of a regional subdivision or on the basis of its entire territory, unless otherwise specified in its Schedule, are defined as: (a) limitations on the number of services suppliers whether in the form of numerical quotas, monopolies, exclusive service suppliers or the requirements of an economic needs test;
1. In the sectors inscribed in its Schedule, and subject to the conditions and qualifications set out therein, each Party shall grant to services and service suppliers of the other Party, in respect of all measures affecting the supply of services, treatment no less favourable than that it accords to its own like services and services suppliers.6 2. A Party may meet the requirement of paragraph 1 by according to services and service suppliers of the other Party, either formally identical treatment or formally different treatment to that it accords to its own like services and service suppliers. 3. Formally identical or formally different treatment shall be considered to be less favourable if it modifies the conditions of competition in favour of services or service suppliers of a Party compared to like services or service suppliers of the other Party.
1. The specific commitments undertaken by each Party under Articles 97 and 98 are set out in the schedule included in Annex VII. With respect to sectors where such commitments are undertaken, each Schedule specifies: (a) terms, limitations and conditions on market access; 2. Measures inconsistent with both Articles 97 and 98 are inscribed in the column relating to Article 97. In this case the inscription is considered to provide a condition or qualification to Article 98 as well. 3. Where a Party undertakes specific commitments on measures affecting trade in services not subject to scheduling under Articles 97 and 98, such commitments are inscribed in its Schedule as additional commitments.
1. The Parties shall review this Chapter three years after the entry into force of this Agreement, with a view to further deepening liberalisation and reducing or eliminating remaining restrictions on a mutually advantageous basis and ensuring an overall balance of rights and obligations. 2. The Association Committee shall examine the operation of this Chapter every three years after the review undertaken under paragraph 1 and shall submit appropriate proposals to the Association Council.
Two years after the entry into force of this Agreement, the Parties shall review the rules and conditions applicable to movement of natural persons (mode 4) with a view to achieving further liberalisation. This review may also address the revision of the definition of natural person provided in Article 96(g).
1. In sectors where a Party has undertaken commitments in its Schedule, and with a view to ensuring that any measure relating to the requirements and procedures of licensing and certification of service suppliers of the other Party does not constitute an unnecessary barrier to trade, that Party shall endeavour to ensure that any such measure: (a) is based on objective and transparent criteria, such as, inter alia, competence and the ability to provide the service; 2. The disciplines of paragraph 1 may be reviewed within the framework of the procedure of Article 100 in order to take into account the disciplines agreed under Article VI of the GATS with a view to their incorporation into this Agreement. 3. Where a Party recognises, unilaterally or by agreement, education, experience, licenses or certifications obtained in the territory of a third country, that Party shall afford the other Party an adequate opportunity to demonstrate that education, experience, licenses or certifications obtained in the other Party’s territory should also be recognised or to conclude an agreement or arrangement of comparable effect. 4. The Parties shall consult periodically with a view to determining the feasibility of removing any remaining citizenship or permanent residency requirement for the licensing or certification of each other’s service suppliers.
1. Each Party shall ensure that its competent authorities, within a reasonable period of time after the submission by a services supplier of the other Party of an application for a licence or certification: (a) where the application is complete, make a determination on the application and inform the applicant of that determination; or 2. The Parties shall encourage the relevant bodies in their respective territories to provide recommendations on mutual recognition, for the purpose of enabling service suppliers to fulfil, in whole or in part, the criteria applied by each Party for the authorisation, licensing, accreditation, operation and certification of service suppliers and in particular professional services. 3. The Association Committee, within a reasonable period of time and considering the level of correspondence of the respective regulations, shall decide whether a recommendation referred to in paragraph 2 is consistent with this Chapter. If that is the case, such a recommendation shall be implemented through an agreement on mutual recognition of requirements, qualifications, licences and other regulations to be negotiated by the competent authorities. 4. Any such agreement shall be in conformity with the relevant provisions of the WTO Agreement and, in particular, Article VII of the GATS. 5. Where the Parties agree, each Party shall encourage its relevant bodies to develop procedures for the temporary licensing of professional service suppliers of the other Party. 6. The Association Committee shall periodically, and at least once every three years, review the implementation of this Article.
The Parties, recognising that the use of electronic means increases trade opportunities in many sectors, agree to promote the development of electronic commerce between them, in particular by co-operating on the market access and regulatory issues raised by electronic commerce.
Each Party shall respond promptly to all requests by the other Party for
specific information on any of its measures of general application or international agreements
which pertain to or affect this Chapter. The contact point referred to in Article 190 shall
provide specific information on all such matters to service suppliers of the other Party upon
request. Contact points need not be depositories of laws and regulations. Section 2 1. Notwithstanding Article 95(5), the provisions of this section shall apply with respect to shipping companies established outside the Community or Chile and controlled by nationals of a Member State or of Chile, respectively, if their vessels are registered in accordance with their respective legislation, in that Member State or in Chile and carry the flag of a Member State or Chile. 2. This Article applies to international maritime transport, including door-to-door and intermodal transport operations involving a sea-leg.
For the purposes of this section: (a) “intermodal transport operations” is defined as the right to arrange door-to-door transport services of international cargo and to this effect directly contract with providers of other modes of transport;
1. In view of the existing levels of liberalisation between the Parties in international maritime transport: (a) the Parties shall continue to effectively apply the principle of unrestricted access to the international maritime market and traffic on a commercial and non-discriminatory basis; 2. In applying the principles of paragraph 1, the Parties shall: (a) not introduce cargo-sharing clauses in future bilateral agreements with third countries, other than in those exceptional circumstances where liner shipping companies from the Party concerned would not otherwise have an effective opportunity to ply for trade to and from the third country concerned; 3. Each Party shall permit international maritime service suppliers of the
other Party to have a commercial presence in its territory under conditions of establishment
and operation no less favourable than those accorded to its own service suppliers or those of
any third country, whichever are the better, in accordance with the conditions inscribed in its
Schedule. Telecommunications Services For the purposes of this section: (a) “telecommunications services” means the transport of electro-magnetic signals - sound, data image and any combinations thereof, excluding broadcasting.8 Therefore, commitments in this sector do not cover the economic activity consisting of content provision which require telecommunications services for its transport. The provision of that content, transported via a telecommunications service, is subject to the specific commitments undertaken by the Parties in other relevant sectors.
1. Regulatory authorities for telecommunications services shall be separate from, and not accountable to, any supplier of basic telecommunications services. 2. The decisions of and the procedures used by regulatory authorities shall be impartial with respect to all market participants. 3. A supplier affected by the decision of a regulatory authority shall have a right to appeal against that decision.
1. Where a licence is required, the terms and conditions for such a license shall be made publicly available and the period of time normally required to reach a decision concerning an application for a licence shall be made publicly available. 2. Where a licence is required, the reasons for the denial of a licence shall be made known to the applicant upon request.
1. A major supplier is a supplier which has the ability to materially affect the terms of participation having regard to price and supply in the relevant market for basic telecommunications services as a result of: (a) control over essential facilities; or 2. Appropriate measures shall be maintained for the purpose of preventing suppliers who,alone or together, are a major supplier from engaging in or continuing anti-competitive practices. 3. The anti-competitive practices referred to above shall include in particular: (a) engaging in anti-competitive cross-subsidisation;
1. This section applies to linking with suppliers providing public telecommunications transport networks or services in order to allow the users of one supplier to communicate with users of another supplier and to access services provided by another supplier. 2. Interconnection with a major supplier shall be ensured at any technically feasible point in the network. Such interconnection shall be provided: (a) under non-discriminatory terms, conditions (including technical standards and specifications) and rates and of a quality no less favourable than that provided for its own like services or for like services of non-affiliated service suppliers or for its subsidiaries or other affiliates; 4. The procedures applicable for interconnection to a major supplier shall be made publicly available. 5. Major suppliers shall make interconnection agreements available to service suppliers of the Parties to ensure non-discrimination, and/or shall publish reference interconnection offers in advance, unless they are already available to the public.
Any procedures for the allocation and use of scarce resources, including frequencies, numbers and rights of way, shall be carried out in an objective, timely, transparent and non-discriminatory manner.
1. Each Party has the right to define the kind of universal service obligation it wishes to maintain. 2. The provisions governing universal service shall be transparent, objective and non-discriminatory. They shall also be neutral with respect to competition and be no more burdensome than necessary.
CHAPTER II 1. This Chapter applies to measures adopted or maintained by the Parties affecting trade in financial services. 2. For the purposes of this Chapter, trade in financial services is defined as the supply of a financial service through the following modes: (a) from the territory of a Party into the territory of the other Party (mode 1); 3. Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation with respect to government procurement, which is subject to Title IV of this Part of the Agreement. 4. The provisions of this Chapter shall not apply to subsidies granted by the Parties. The Parties shall review the issue of disciplines on subsidies related to trade in financial services, with a view to incorporating in this Agreement any disciplines agreed under Article XV of GATS. 5. This Chapter does not apply to: (i) activities conducted by a central bank or monetary authority or by any other public entity in pursuit of monetary or exchange rate policies; 6. For the purposes of paragraph 5, if a Party allows any of the activities referred to in paragraph 5(ii) or (iii) to be conducted by its financial service suppliers in competition with a public entity or a financial service supplier, this Chapter applies to such activities.
For the purposes of this Chapter: 1. "measure" means any measure by a Party, whether in the form of a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action, or any other form; 2. “measures adopted or maintained by a Party” means measures taken by: (i) central, regional or local governments and authorities; and 3. “financial service supplier” means any natural or legal person that seeks to supply or supplies financial services but the term "financial service supplier" does not include a public entity; 4. “public entity” means: (i) a government, a central bank or a monetary authority of a Party, or an entity owned or controlled by a Party, that is principally engaged in carrying out governmental functions or activities for governmental purposes, not including an entity principally engaged in supplying financial services on commercial terms; or 5. "commercial presence" means any type of business or professional establishment, including through: (i) the constitution, acquisition or maintenance of a legal person, or 6. “legal person” means any legal entity duly constituted or otherwise organized under applicable law, whether for profit or otherwise, and whether privately-owned or governmentally-owned, including any corporation, trust, partnership, joint venture, sole proprietorship or association; 7. “legal person of a Party” means a legal person constituted or otherwise organised under the law of the Community or its Member States or of Chile. Should such a legal person have only its registered office or central administration in the territory of the Community or Chile, it shall not be considered as a Community or a Chilean legal person respectively, unless it is engaged in substantive business operations in the territory of the Community or Chile, respectively. 8. “natural person” means a national of one of the Member States or of Chile according to their respective legislation. 9. “financial service” means any service of a financial nature offered by a financial service supplier of a Party. Financial services comprise the following activities: Insurance and insurance-related services (i) direct insurance (including co-insurance):(A) life Banking and other financial services (excluding insurance) (v) acceptance of deposits and other repayable funds from the public; 10. “new financial service” means a service of a financial nature, including services related to existing and new products or the manner in which a product is delivered, that is not supplied by any financial service supplier in the territory of a Party but which is supplied in the territory of the other Party.
1. With respect to market access through the modes of supply identified in Article 116, each Party shall accord financial services and financial service suppliers of the other Party treatment no less favourable than that provided for under the terms, limitations and conditions agreed and specified in its Schedule referred to in Article 120. 2. In sectors where market-access commitments are undertaken, the measures which a Party shall not maintain or adopt either on the basis of a regional subdivision or on the basis of its entire territory, unless otherwise specified in its Schedule, are defined as: (a) limitations on the number of financial services suppliers whether in the form of numerical quotas, monopolies, exclusive service suppliers or the requirements of an economic needs test;
1. In the sectors inscribed in its Schedule, and subject to the conditions and qualifications set out therein, each Party shall accord to financial services and financial service suppliers of the other Party, in respect of all measures affecting the supply of financial services, treatment no less favourable than that it accords to its own like financial services and financial service suppliers.10 2. A Party may meet the requirement of paragraph 1 by according to financial services and financial service suppliers of the other Party, either formally identical treatment or formally different treatment to that it accords to its own like financial services and financial service suppliers. 3. Formally identical or formally different treatment shall be considered to be less favourable if it modifies the conditions of competition in favour of financial services or financial service suppliers of a Party compared to like financial services or financial service suppliers of the other Party.
1. The specific commitment undertaken by each Party under Articles 118 and 119 are set out in the Schedule included in Annex VIII. With respect to sectors where such commitments are undertaken, each Schedule specifies: (a) terms, limitations and conditions on market access; 2. Measures inconsistent with both Articles 118 and 119 are inscribed in the column relating to Article 118. In this case, the inscription is considered to provide a condition or qualification to Article 119 as well. 3. Where a Party undertakes specific commitments on measures affecting trade in financial services not subject to scheduling under Articles 118 and 119, such commitments are inscribed in its Schedule as additional commitments.
1. A Party shall permit financial service suppliers of the other Party established in its territory to offer in its territory any new financial service within the scope of the subsectors and financial services committed in its Schedule and subject to the terms, limitations, conditions and qualifications established in that Schedule and provided that the introduction of this new financial service does not require a new law or the modification of an existing law. 2. A Party may determine the legal form through which the service may be provided and may require authorisation for the provision of the financial service. Where such authorisation is required, a decision shall be taken within a reasonable period of time and the authorisation may only be refused for prudential reasons.
1. Each Party shall permit a financial service supplier of the other Party to transfer information in electronic or other form, into and out of its territory, for data processing where such processing is required in the ordinary course of business of such financial service supplier. 2. Where the information referred to in paragraph 1 consists of or contains personal data, the transfer of such information from the territory of one Party to the territory of the other Party shall take place in accordance with the domestic law regulating the protection of individuals with respect to the transferring and processing of personal data of the Party out of whose territory the information is transferred.
1. Each Party shall, to the extent practicable, provide in advance to all interested persons any measure of general application that the Party proposes to adopt in order to allow an opportunity for such persons to comment on the measure. Such measure shall be provided: (a) by means of an official publication; or 2. Each Party’s appropriate financial authority shall make available to interested persons its requirements for completing applications relating to the supply of financial services. 3. On the request of an applicant, the appropriate financial authority shall inform the applicant of the status of its application. If such authority requires additional information from the applicant, it shall notify the applicant without undue delay. 4. Each Party shall make its best endeavours to implement and apply in its territory internationally agreed standards for regulation and supervision in the financial services sector and for the fight against money laundering. For this purpose, the Parties shall cooperate and exchange information and experience within the Special Committee on Financial Services referred to in Article 127.
Nothing in this Chapter: (a) shall require any of the Parties to provide confidential information, the disclosure of which would impede law enforcement, or otherwise be contrary to the public interest, or which would prejudice legitimate commercial interests of particular enterprises, public or private.
1. Nothing in this Chapter shall be construed to prevent a Party from adopting or maintaining reasonable measures for prudential reasons, such as: (a) the protection of investors, depositors, financial market participants, policy-holders, or persons to whom a fiduciary duty is owed by a financial services supplier; 2. Where such measures do not conform with the provisions of this Chapter, they shall not be used as a means of avoiding the Party’s commitments or obligations under the Chapter.
1. A Party may recognise prudential measures of the other Party in determining how the Party’s measures relating to financial services shall be applied. Such recognition, which may be achieved through harmonisation or otherwise, may be based upon an agreement or arrangement or may be accorded autonomously. 2. A Party that is a party to an agreement or arrangement with a third party such as those referred to in paragraph 1, whether future or existing, shall afford adequate opportunity for the other Party to negotiate its accession to such agreements or arrangements, or to negotiate comparable ones with it, under circumstances in which there would be equivalent regulation, oversight, implementation of such regulation, and, if appropriate, procedures concerning the sharing of information between the Parties to the agreement or arrangement. Where a Party accords recognition autonomously, it shall afford adequate opportunity for the other Party to demonstrate that such circumstances exist.
1. The Parties hereby establish a Special Committee on Financial Services. The Special Committee shall be composed of representatives of the Parties. The principal representative of each Party shall be an official of the Party’s authority responsible for financial services set out in Annex IX. 2. The functions of the Special Committee shall include: (a) supervising the implementation of this Chapter; 3. The Special Committee shall meet upon request of one of the Parties on a date and with an agenda agreed in advance by the Parties. The office of chair person shall be held alternately. The Special Committee shall report to the Association Committee the results of its meetings. 4. Three years after the entry into force of this Agreement the Special Committee on Financial Services will consider actions with the aim of facilitating and expanding trade in financial services and further contributing to the objectives of this Agreement, and shall report to the Association Committee.
1. A Party may request consultations with the other Party regarding any matter arising under this Chapter. The other Party shall give sympathetic consideration to the request. The Parties shall report the results of their consultations to the Special Committee on Financial Services. 2. Consultations under this Article shall include officials of the authorities specified in Annex IX. 3. Nothing in this Article shall be construed to require financial authorities participating in consultations to disclose information or take any action that would interfere with individual regulatory, supervisory, administrative or enforcement matters. 4. Where a financial authority of a Party requires information for supervisory purposes concerning a financial service supplier in the other Party’s territory, such financial authority may approach the competent financial authority in the other Party’s territory to seek the information. The provision of such information may be subject to the terms, conditions and limitations contained in the other Party’s relevant law or to the requirement of a prior agreement or arrangement between the respective financial authorities.
1. Except as otherwise provided in this Article, any disputes under this Chapter shall be settled in accordance with the provisions of Title VIII. 2. For the purpose of Article 184, consultations held under Article 128 shall be deemed to constitute the consultations referred to in Article 183, unless the Parties otherwise agree. Upon initiation of consultations, the Parties shall provide information to enable the examination of how a measure of a Party or any other matter may affect the operation and application of this Chapter, and give confidential treatment to the information exchanged during consultations. If the matter has not been resolved within 45 days after holding the consultations under Article 128 or 90 days after the delivery of the request for consultations under Article 128(1), whichever is earlier, the complaining Party may request in writing the establishment of an arbitration panel. The Parties shall report the results of their consultations directly to the Association Committee. 3. For the purpose of Article 185: (a) the chairperson of the arbitration panel shall be a financial expert;
CHAPTER III This Chapter shall apply to establishment in all sectors with the exception of all services sectors, including the financial services sector.
For the purposes of this Chapter, (a) “legal person” means any legal entity duly constituted or otherwise organised under applicable law, whether for profit or otherwise, and whether privately-owned or governmentally-owned, including any corporation, trust, partnership, joint venture, sole proprietorship or association;
In the sectors inscribed in Annex X, and subject to any conditions and qualifications set out therein, with respect to establishment, each Party shall grant to legal and natural persons of the other Party treatment no less favourable than that it accords to its own legal and natural persons performing a like economic activity.
Subject to the provisions of Article 132, each Party may regulate the establishment of legal and natural persons.
1. With respect to this Chapter, the Parties confirm their rights and obligations existing under any bilateral or multilateral agreements to which they are parties. 2. With the objective of progressive liberalisation of investment conditions,
the Parties affirm their commitment to review the investment legal framework, the
investment environment and the flow of investment between them consistent with their
commitments in international investment agreements, no later than three years after the
entry into force of this Agreement. CHAPTER 4 1. Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between the Parties where like conditions prevail, or a disguised restriction on trade in services, financial services or establishment, nothing in this Title shall be construed to prevent the adoption or enforcement by either Party of measures: (a) necessary to protect public morals or to maintain public order and public security; 2. The provisions of this Title shall not apply to the Parties respective social security systems or to activities in the territory of each Party which are connected, even occasionally, with the exercise of official authority. 3. Nothing in this Title shall prevent a Party from applying its laws,
regulations and requirements regarding entry and stay, work, labour conditions, and
establishment of natural persons11 provided that, in so doing, it does not apply to them in such a manner as to
nullify or impair the benefits accruing to the other Party under the terms of a specific
provision of this Title. TITLE IV In accordance with the provisions of this Title, the Parties shall ensure the effective and reciprocal opening of their government procurement markets.
1. This Title applies to any law, regulation, procedure or practice regarding any procurement, by the entities of the Parties, of goods and services including works, subject to the conditions specified by each Party in Annexes XI, XII and XIII. 2. This Title shall not be applicable to: (a) contracts awarded pursuant to:(i) an international agreement and intended for the joint implementation or exploitation of a project by the contracting Parties; 3. Public works concessions, as defined in Article 138(i), shall also be subject to this Title, as specified in Annexes XI, XII and XIII. 4. Neither Party may prepare, design or otherwise structure any procurement contract in order to avoid the obligations under this Title.
For the purpose of this Title, the following definitions shall apply: (a) "government procurement" means any type of procurement of goods, services or a combination thereof, including works carried out by public entities of the Parties for governmental purposes and not with a view to commercial resale or with a view to use in the production of goods or the supply of services for commercial sale, unless otherwise specified. It includes procurement by such methods as purchase or lease, or rental or hire purchase, with or without an option to buy;
1. Each Party shall ensure that the procurement of its entities covered by this Title takes place in a transparent, reasonable and non-discriminatory manner, treating any supplier of either Party equally and ensuring the principle of open and effective competition. 2. With respect to any laws, regulations, procedures and practices regarding government procurement covered by this Title, each Party shall grant the goods, services and suppliers of the other Party a treatment no less favourable than that accorded by it to domestic goods, services and suppliers. 3. With respect to any laws, regulations, procedures and practices regarding government procurement covered by this Title, each Party shall ensure: (a) that its entities do not treat a locally-established supplier less favourably than another locally-established supplier on the basis of the degree of foreign affiliation to, or ownership by, a person of the other Party; and 4. This Article shall not apply to measures concerning customs duties or other charges of any kind imposed on or in connection with importation, the method of levying such duties and charges, other import regulations, including restrictions and formalities, nor to measures affecting trade in services other than measures specifically governing procurement covered by this Title.
Each Party shall ensure that its entities do not, in the qualification and selection of suppliers, goods or services, in the evaluation of bids or in the award of contracts, consider, seek or impose offsets, nor conditions regarding national preferences such as margins allowing price preference.
1. Entities shall not split up a procurement, nor use any other method of contract valuation with the intention of evading the application of this Title when determining whether a contract is covered by the disciplines of thereof, subject to the conditions set out in Annexes XI and XII, Appendices 1 to 3. 2. In calculating the value of a contract, an entity shall take into account all forms of remuneration, such as premiums, fees, commissions and interests, as well as the maximum permitted total amount, including option clauses, provided for by the contract. 3. When, due to the nature of the contract, it is not possible to calculate in advance its precise value, entities shall estimate this value on the basis of objective criteria.
1. Each Party shall promptly publish any law, regulation, judicial decision and administrative ruling of general application and procedure, including standard contract clauses, regarding procurement covered by this Title in the appropriate publications referred to in Annex XIII, Appendix 2, including officially designated electronic media. 2. Each Party shall promptly publish in the same manner all modifications to such measures.
1. Entities shall award their public contracts by open or selective tendering procedures according to their national procedures, in compliance with this Title and in a non-discriminatory manner. 2. For the purposes of this Title: (a) open tendering procedures are those procedures whereby any interested supplier may submit a tender. 3. However, in the specific cases and only under the conditions laid down in Article 145, entities may use a procedure other than the open or selective tendering procedures referred to in paragraph 1 of that Article, in which case the entities may choose not to publish a notice of intended procurement, and may consult the suppliers of their choice and negotiate the terms of contract with one or more of these. 4. Entities shall treat tenders in confidence. In particular, they shall not provide information intended to assist particular participants to bring their tenders up to the level of other participants.
1. In selective tendering, entities may limit the number of qualified suppliers they will invite to tender, consistent with the efficient operation of the procurement process, provided that they select the maximum number of domestic suppliers and suppliers of the other Party, and that they make the selection in a fair and non-discriminatory manner and on the basis of the criteria indicated in the notice of intended procurement or in tender documents. 2. Entities maintaining permanent lists of qualified suppliers may select suppliers to be invited to tender from among those listed, under the conditions foreseen in Article 146(7). Any selection shall allow for equitable opportunities for suppliers on the lists.
1. Provided that the tendering procedure is not used to avoid maximum possible competition or to protect domestic suppliers, entities shall be allowed to award contracts by means other than an open or selective tendering procedure in the following circumstances and subject to the following conditions, where applicable: (a) when no suitable tenders or request to participate have been submitted in response to a prior procurement, on condition that the requirements of the initial procurement are not substantially modified; 2. The Parties shall ensure that, whenever it is necessary for entities to resort to a procedure other than the open or selective tendering procedures based on the circumstances set forth in paragraph 1, the entities shall maintain a record or prepare a written report providing specific justification for the contract awarded under that paragraph.
1. Any conditions for participation in procurement shall be limited to those that are essential to ensure that the potential supplier has the capability to fulfil the requirements of the procurement and the ability to execute the contract in question. 2. In the process of qualifying suppliers, entities shall not discriminate between domestic suppliers and suppliers of the other Party. 3. A Party shall not impose the condition that, in order for a supplier to participate in a procurement, the supplier has previously been awarded one or more contracts by an entity of that Party or that the supplier has prior work experience in the territory of that Party. 4. Entities shall recognise as qualified suppliers all suppliers who meet the conditions for participation in a particular intended procurement. Entities shall base their qualification decisions solely on the conditions for participation that have been specified in advance in notices or tender documentation. 5. Nothing in this Title shall preclude the exclusion of any supplier on grounds such as bankruptcy or false declarations or conviction for serious crime such as participation in criminal organisations. 6. Entities shall promptly communicate to suppliers that have applied for qualification their decision on whether or not they qualify. Permanent lists of qualified suppliers 7. Entities may establish permanent lists of qualified suppliers provided that the following rules are respected : (a) entities establishing permanent lists shall ensure that suppliers may apply for qualification at any time.
General provisions 1. Each Party shall ensure that its entities provide for effective dissemination of the tendering opportunities generated by the relevant government procurement processes, providing suppliers of the other Party with all the information required to take part in such procurement. 2. For each contract covered by this Title, except as set out in Articles 143(3) and 145, entities shall publish in advance a notice inviting interested suppliers to submit tenders, or where appropriate, requests for participation for that contract. 3. The information in each notice of intended procurement shall include at least the following. (a) name, address, telefax number, electronic address of the entity and, if different, the address where all documents relating to the procurement may be obtained; Notice of planned procurement 4. Each Party shall encourage its entities to publish as early as possible in each fiscal year, a notice of planned procurement containing information regarding entities future procurement plans. Such notice should include the subject matter of the procurement and the planned date of the publication of the notice of intended procurement. 5. Entities operating in the utilities sector may use a notice of planned procurement as a notice of intended procurement, under the condition that such notice contains as much of the information referred to in paragraph 3 as is available, and that it explicitly invites interested suppliers to express their interest in the procurement to the entity. 6. Entities having used a notice of planned procurement as a notice of intended procurement shall subsequently communicate to all suppliers who have expressed an initial interest further information that shall include, at least, the information referred to in paragraph 3 and ask them to confirm their interest on that basis. Notice regarding permanent lists of qualified suppliers 7. Entities which intend to maintain permanent lists shall, consistently with paragraph 2, publish a notice which shall identify the entity, and indicate the purpose of the permanent list and the availability of the rules concerning its operation, including criteria for qualification and disqualification, as well as its duration. 8. Where the permanent list is of a duration greater than three years, the notice shall be published annually. 9. Entities operating in the utilities sector may use a notice on the existence of permanent lists of qualified suppliers as a notice of intended procurement. In that case, they shall provide, in a timely manner, information which allows all those who have expressed an interest to assess their interest in participating in the procurement. This information shall include the information contained in the notice referred to in paragraph 3, to the extent that such information is available. Information provided to one interested supplier shall be provided in a non-discriminatory manner to the other interested suppliers. Common provisions 10. Each notice referred to in this Article shall be accessible during the entire time period established for tendering for the relevant procurement. 11. Entities shall publish the notices in a timely manner through means which offer the widest possible and non-discriminatory access to the interested suppliers of the Parties. These means shall be accessible free of charge through a single point of access specified in Annex XIII, Appendix 2. Article 148 1. Tender documentation provided to suppliers shall contain all information necessary to permit them to submit responsive tenders. 2. Where contracting entities do not offer free direct access to the entire tender documents and any supporting documents by electronic means, entities shall make promptly available the tender documentation at the request of any supplier of the Parties. 3. Entities shall promptly reply to any reasonable request for relevant information relating to the intended procurement, on condition that such information does not give that supplier an advantage over its competitors.
1. Technical specifications shall be set out in the notices, tender documents or additional documents. 2. Each Party shall ensure that its entities do not prepare, adopt or apply any technical specifications with a view to, or with the effect of, creating unnecessary barriers to trade between the Parties. 3. Technical specifications prescribed by entities shall (a) be in terms of performance and functional requirements rather than design or descriptive characteristics; and 4. The provisions of paragraph 3 do not apply when the entity can objectively demonstrate that the use of technical specifications referred to in that paragraph would be ineffective or inappropriate for the fulfilment of the legitimate objectives pursued. 5. In all cases, entities shall consider bids which do not comply with the technical specifications but meet the essential requirements thereof and are fit for the purpose intended. The reference to technical specifications in the tender documents must include words such as or equivalent. 6. There shall be no requirement for or reference to a particular trademark or trade name, patent, design or type, specific origin, producer or supplier, unless there is no other sufficiently precise or intelligible way of describing the procurement requirements and provided that words, such as “or equivalent”, are included in the tender documentation. 7. The tenderer shall have the burden of proving that his bid meets the essential requirements.
1. All time-limits established by the entities for the receipt of tenders and requests to participate shall be adequate to allow suppliers of the other Party, as well as domestic suppliers, to prepare and to submit tenders, and where appropriate, requests for participation or applications for qualifying. In determining any such time-limit, entities shall, consistent with their own reasonable needs, take into account such factors as the complexity of the intended procurement and the normal time for transmitting tenders from foreign as well as domestic points. 2. Each Party shall ensure that its entities shall take due account of publication delays when setting the final date for receipt of tenders or of request for participation or for qualifying for the supplier’s list. 3. The minimum time-limits for the receipt of tenders are specified in Annex XIII, Appendix 3.
1. A Party may provide for its entities to conduct negotiations: (a)in the context of procurements in which they have indicated such intent in the notice of intended procurement; or 2. Negotiations shall primarily be used to identify the strengths and weaknesses in tenders. 3. Entities shall not, in the course of negotiations, discriminate between tenderers. In particular, they shall ensure that: (a) any elimination of participants is carried out in accordance with the criteria set forth in the notices and tender documentation;
1. Tenders and requests to participate in procedures shall be submitted in writing. 2. Entities shall receive and open bids from tenderers under procedures and conditions guaranteeing the respect of the principles of transparency and non-discrimination.
1. To be considered for award, a tender must, at the time of opening, conform to the essential requirements of the notices or tender documentation and be submitted by a supplier which complies with the conditions for participation. 2. Entities shall make the award to the tenderer whose tender is either the lowest tender or the tender which, in terms of the specific objective evaluation criteria previously set forth in the notices or tender documentation, is determined to be the most advantageous.
1. Each Party shall ensure that its entities provide for effective dissemination of the results of government procurement processes. 2. Entities shall promptly inform tenderers of decisions regarding the award of the contract and of the characteristics and relative advantages of the selected tender. Upon request, entities shall inform any eliminated tenderer of the reasons for the rejection of its tender. 3. Entities may decide to withhold certain information on the contract award where release of such information would prevent law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, would prejudice the legitimate commercial interests of suppliers, or might prejudice fair competition between them.
1. Entities shall accord impartial and timely consideration to any complaints from suppliers regarding an alleged breach of this Title in the context of a procurement procedure. 2. Each Party shall provide non-discriminatory, timely, transparent and effective procedures enabling suppliers to challenge alleged breaches of this Title arising in the context of procurements in which they have, or have had, an interest. 3. Challenges shall be heard by an impartial and independent reviewing authority. A reviewing authority which is not a court shall either be subject to judicial review or shall have procedural guarantees similar to those of a court. 4. Challenge procedures shall provide for: (a) rapid interim measures to correct breaches of this Title and to preserve commercial opportunities. Such action may result in suspension of the procurement process. However, procedures may provide that overriding adverse consequences for the interests concerned, including the public interest, may be taken into account in deciding whether such measures should be applied; and
1. The Parties shall, to the extent possible, endeavour to use electronic means of communication to permit efficient dissemination of information on government procurement, particularly as regards tender opportunities offered by entities, while respecting the principles of transparency and non-discrimination. 2. With a view to improving access to government procurement markets, each Party shall endeavour to implement an electronic information system, which is compulsory for their respective entities. 3. The Parties shall encourage the use of electronic means for the transmission of offers.
The Parties shall endeavour to provide each other with technical cooperation and assistance through the development of training programs with a view to achieving a better understanding of their respective government procurement systems and statistics and better access to their respective markets.
Where a Party does not ensure an acceptable level of compliance with Article 147(11), it shall, upon request of the other Party,collect and provide to the other Party on an annual basis statistics on its procurements covered by this Title. Such reports shall contain the information established in Annex XIII, Appendix 4.
1. A Party may modify its coverage under this Title, provided that it: (a) notifies the other Party of the modification; and 2. Notwithstanding paragraph 1(b), no compensatory adjustments shall be provided to the other Party where the modification by a Party of its coverage under this Title concerns: (a) rectifications of a purely formal nature and minor amendments to Annexes XI and XII; 3. Where appropriate, the Association Committee shall by decision modify the relevant Annex to reflect the modification notified by the Party concerned.
If either Party should offer in the future a third party additional advantages with regard to access to their respective procurement markets beyond what has been agreed under this Title, it shall agree to enter into negotiations with the other Party with a view to extending these advantages to it on a reciprocal basis by means of a decision of the Association Committee.
Provided that such measures are not applied in a manner that would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between the Parties or a disguised restriction on trade between them, nothing in this Title shall be construed to prevent any Party from adopting or maintaining measures: (a) necessary to protect public morals, order or safety;
The Association Committee shall review the implementation of this Title every two years, unless otherwise agreed by the Parties; it shall consider any issue arising from it, and take appropriate action in the exercise of its functions. It shall, in particular, fulfil the following tasks: (a) coordinate exchanges between the Parties regarding the development and implementation of information technology systems in the field of public procurement;
1. The Parties shall aim at the liberalisation of current payments and capital movements between them, in conformity with the commitments undertaken in the framework of the international financial institutions and with due consideration to each Party's currency stability. 2. This Title applies to all current payments and capital movements between the Parties.
The Parties shall allow, in freely convertible currency and in accordance with the Articles of Agreement of the International Monetary Fund, any payments and transfers of the Current Account between the Parties.
With regard to movement of capital of the Balance of Payments, from the entry into force of this Agreement, the Parties shall allow the free movements of capital relating to direct investments made in accordance with the laws of the host country and investments established in accordance with the provisions of Title III of this Part of the Agreement, and the liquidation or repatriation of these capitals and of any profit stemming therefrom.
1. Where, in exceptional circumstances, payments and capital movements between the Parties cause or threaten to cause serious difficulties for the operation of monetary policy or exchange rate policy in either Party, the Party concerned may take safeguard measures with regard to capital movements that are strictly necessary for a period not exceeding one year. The application of safeguard measures may be extended through their formal reintroduction. 2. The Party adopting the safeguard measures shall inform the other Party forthwith and present, as soon as possible, a time schedule for their removal.
1. With respect to this Title, the Parties confirm the rights and obligations existing under any bilateral or multilateral agreements to which they are parties. 2. The Parties shall consult each other with a view to facilitating the movement of capital between them in order to promote the objectives of this Agreement.
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS Article 168 The Parties shall grant and ensure adequate and effective protection of intellectual property rights in accordance with the highest international standards, including effective means of enforcing such rights provided for in international treaties. Article 169 For the purposes of this Agreement, intellectual property rights embodies copyright including copyright in computer programs and in databases - and related rights, the rights related to patents, industrial designs, geographical indications including appellation of origins, trademarks, layout-designs (topographies) of integrated circuits, as well as protection of undisclosed information and protection against unfair competition as referred to in Article 10 bis of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Stockholm Act 1967).
In pursuance of the objectives set out in Article 168, the Parties shall: (a) continue to ensure an adequate and effective implementation of the obligations arising from the following conventions:
While the Parties express their attachment to observing the obligations deriving from the above multilateral conventions, the Association Council may decide to include in Article 170 other multilateral conventions in this field.
TITLE VII 1. The Parties undertake to apply their respective competition laws in a manner consistent with this Part of the Agreement so as to avoid the benefits of the liberalisation process in goods and services being diminished or cancelled out by anti-competitive business conduct. To this end, the Parties agree to cooperate and coordinate among their competition authorities under the provisions of this Title. 2. With a view to preventing distortions or restrictions of competition which may affect trade in goods or services between them, the Parties will give particular attention to anti-competitive agreements, concerted practices and abusive behaviour resulting from single or joint dominant positions. 3. The Parties agree to cooperate and coordinate among themselves for the implementation of competition laws. This cooperation includes notification, consultation, exchange of non-confidential information and technical assistance. The Parties acknowledge the importance of embracing principles on competition that would be accepted by both Parties in multilateral fora, including the WTO.
For the purpose of this Title: 1. competition laws includes: (a) for the Community, Articles 81, 82 and 86 of the Treaty establishing the European Community, Regulation (EEC) No 4064/89 and their implementing regulations or amendments; 2. “competition authority” means: (a) for the Community, the “Commission of the European Communities”; and 3. enforcement activity means any application of competition laws by way of investigation or proceeding conducted by the competition authority of a Party, which may result in the imposition of penalties or remedies.
1. Each competition authority shall notify the competition authority of the other Party of an enforcement activity if it: (a) is liable to substantially affect the other Party's important interests; 2. Provided that this is not contrary to the Parties’ competition laws and does not affect any investigation being carried out, notification shall take place at an early stage of the procedure. The opinions received may be taken into consideration by the other competition authority when taking decisions. 3. The notifications provided for in paragraph 1 should be detailed enough to permit an evaluation in the light of the interests of the other Party. 4. The Parties undertake to use their best efforts to ensure that notifications are made in the circumstances set out above, taking into account the administrative resources available to them.
The competition authority of one Party may notify the other Party's competition authority of its willingness to coordinate enforcement activities with respect to a specific case. This coordination shall not prevent the Parties from taking autonomous decisions.
1. Each Party shall, in accordance with its laws, take into consideration, as necessary, the important interests of the other Party in the course of its enforcement activities. If the competition authority of a Party considers that an investigation or proceeding being conducted by the competition authority of the other Party may adversely affect such Party's important interests it may transmit its views on the matter to, or request consultation with, the other competition authority. Without prejudice to the continuation of any action under its competition laws and to its full freedom of ultimate decision, the competition authority so addressed should give full and sympathetic consideration to the views expressed by the requesting competition authority. 2. The competition authority of a Party which considers that the interests of that Party are being substantially and adversely affected by anti-competitive practices of whatever origin that are or have been engaged in by one or more enterprises situated in the other Party may request consultations with the competition authority of that Party. Such consultations are without prejudice to the full freedom of ultimate decision of the competition authority concerned. A competition authority so consulted may take whatever corrective measures under its competition laws it deems appropriate, consistent with its own domestic law, and without prejudice to its full enforcement discretion.
1. With a view to facilitating the effective application of their respective competition laws, the competition authorities may exchange non-confidential information. 2. For the purpose of improving transparency, and without prejudice to the rules and standards of confidentiality applicable in each Party, the Parties hereby undertake to exchange information regarding sanctions and remedies applied in the cases that, according to the competition authority concerned, are significantly affecting important interests of the other Party and to provide the grounds on which those actions were taken, when requested by the competition authority of the other Party. 3. Each Party shall provide to the other Party information on state aid on an annual basis, including the overall amount of aid and, if possible, the segregation by sector. Each Party may request information on individual cases affecting trade between the Parties. The requested Party will use its best efforts to provide non-confidential information. 4. All exchange of information shall be subject to the standards of confidentiality applicable in each Party. Confidential information whose dissemination is expressly prohibited or which, if disseminated, could adversely affect the interest of the Parties, shall not be provided without the express consent of the source of the information. 5. Each competition authority shall maintain the confidentiality of any information provided to it in confidence by the other competition authority, and oppose any application for disclosure of such information by a third party that is not authorised by the competition authority that supplied the information. 6.In particular, where the laws of a Party so provides, confidential information may be provided to their respective courts of justice, subject to maintaining its confidentiality by the respective courts.
The Parties may provide each other technical assistance in order to take advantage of their respective experience and to strengthen the implementation of their competition laws and policies.
1. Nothing in this Title prevents a Party from designating or maintaining public or private monopolies according to their respective laws. 2. With regard to public enterprises and enterprises to which special or exclusive rights have been granted, the Association Committee shall ensure that, following the date of entry into force of this Agreement, there is neither enacted nor maintained any measure distorting trade in goods or services between the Parties to an extent contrary to the Parties interests and that such enterprises shall be subject to the rules of competition insofar as the application of such rules does not obstruct the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them.
Neither Party may have recourse to dispute settlement under this Agreement for any matter arising under this Title.
DISPUTE SETTLEMENT
The objective of this Title is to avoid and settle disputes between the Parties concerning the good faith application of this Part of the Agreement and to arrive to a mutually satisfactory resolution of any matter that might affect its operation.
The provisions of this Title shall apply with respect to any matter arising from the interpretation and application of this Part of the Agreement, except otherwise expressly provided. DISPUTE AVOIDANCE
1. The Parties shall at all times endeavour to agree on the interpretation and application of this Part of the Agreement and shall make every attempt through cooperation and consultations to avoid and settle disputes between them and to arrive at a mutually satisfactory resolution of any matter that might affect its operation. 2. Each Party may request consultations within the Association Committee with respect to an existing or proposed measure or any matter relating to the application or interpretation of this Part of the Agreement or any other matter that it considers might affect its operation. For the purposes of this Title, a measure shall also include a practice. The Party shall state in the request the measure or other matter complained of, indicate the provisions of this Agreement that it considers applicable and deliver the request to the other Party. 3. The Association Committee shall convene within 30 days of delivery of the
request. Upon initiation of consultations, the Parties shall provide information to
enable the examination of how the measure or any other matter might affect the operation
and application of this Part of the Agreement, and give confidential treatment
to the information exchanged during consultations. The Association Committee shall endeavour to
resolve the dispute promptly by means of a decision. That decision shall specify the
implementing measures to be taken by the Party concerned, and the timeframe for doing so. DISPUTE SETTLEMENT PROCEDURE
1. Parties shall at all times endeavour to reach a mutually satisfactory agreement on the dispute. 2. Where a Party considers that an existing measure of the other Party is in breach of an obligation under the provisions referred to in Article 182 and such matter has not been resolved within 15 days after the Association Committee has convened pursuant to Article 183(3) or 45 days after the delivery of the request for consultations within the Association Committee, whichever is earlier, it may request in writing the establishment of an arbitration panel. 3. The complaining Party shall state in the request the existing measure it considers to be in breach of this Part of the Agreement and indicate the provisions of this Agreement that it considers relevant, and shall deliver the request to the other Party and to the Association Committee.
1. Arbitration panels shall consist of three arbitrators. 2. The Association Committee shall, no later than six months after the entry into force of this Agreement, establish a list of at least 15 individuals who are willing and able to serve as arbitrators, a third of whom must not be national of either Party and are identified as chairperson of arbitration panels. The Association Committee shall ensure that the list always contains 15 individuals at any point in time. Those individuals shall have specialised knowledge or experience in law, international trade or other matters relating to this Part of the Agreement or in the resolution of disputes deriving from international trade agreements, be independent, serve in their individual capacities and not be affiliated with, nor take instructions from, any Party or organisation and shall comply with the Code of Conduct set out in Annex XVI. Such list may be amended every three years. 3. Within three days of the request for the establishment of the arbitration panel, the three arbitrators shall be selected by lot by the chairperson of the Association Committee from the list referred to in paragraph 2, one among the individuals proposed to the Association Committee by the complaining Party, one among the individuals proposed to the Association Committee by the Party complained against and the chairperson among the individuals identified for that purpose under paragraph 2. 4. The date of establishment of the arbitration panel shall be the date on which the three arbitrators are selected by lot. 5. Where a Party considers that an arbitrator does not comply with the requirements of the Code of Conduct, the Parties shall consult and, if so agreed, they shall replace that arbitrator and select a new one pursuant to paragraph 6. 6. If an arbitrator is unable to participate in the proceeding, withdraws or is replaced, a replacement shall be selected within three days in accordance with the selection procedure followed to select that arbitrator. In such a case, any timeframe applicable to the arbitration panel proceeding shall be suspended for a period beginning on the date the arbitrator is unable to participate in the proceeding, withdraws or is replaced and ending on the date the replacement is selected.
At the request of a Party or on its own initiative, the panel may obtain the information and technical advice of persons and bodies that it deems appropriate. Any information so obtained shall be submitted to the Parties for comments.
1. The arbitration panel shall transmit its ruling containing its findings and conclusions to the Parties and the Association Committee, as a general rule not later than three months from the date of establishment of the arbitration panel. In no case should it do so later than five months from this date. The arbitration panel shall base its ruling on the submissions and communications of the Parties and on any information it has received pursuant to Article 186. The ruling is final and shall be publicly available. 2. The ruling shall set out the findings of fact, the applicability of the relevant provisions of this Agreement and the basic rationale behind any findings and conclusions that it makes. 3. Arbitration panels shall interpret the provisions of this Agreement in accordance with customary rules of interpretation of public international law, due account being taken of the fact that the Parties must perform this Agreement in good faith and avoid circumvention of their obligations. 4. A Party asserting that a measure of the other Party is inconsistent with the provisions of this Part of the Agreement shall have the burden of establishing such inconsistency. A Party asserting that a measure is subject to an exception under this Part of the Agreement shall have the burden of establishing that the exception applies. 5. In cases of urgency, including those involving perishable goods, the arbitration panel shall make every effort to issue its ruling to the Parties within 75 days from the date of establishment of the arbitration panel. In no case should it do so later than four months from that date. The arbitration panel may give a preliminary ruling on whether a case is urgent. 6. All decisions of the arbitration panel, including the adoption of the ruling and of any preliminary ruling, shall be taken by majority vote. 7. The complaining Party may, with the agreement of the Party complained against, withdraw its complaint at any time before the ruling is transmitted to the Parties and the Association Committee. Such withdrawal is without prejudice to its right to introduce a new complaint regarding the same matter at a later point in time. 8. The arbitration panel may, with the agreement of the Party complained against, suspend its work at any time at the request of the complaining Party for a period not to exceed 12 months. In the event of such a suspension, the time-frame set out in paragraphs 1 and 5 shallbe extended by the amount of time that the work was suspended. If the work of the panel has been suspended for more than 12 months, the authority for establishment of the panel shall lapse, without prejudice to the right of the complaining Party to request at a later stage the establishment of an arbitration panel on the same subject matter.
1. Each Party shall be bound to take the measures necessary to comply with the ruling of the arbitration panel. 2. The Parties shall endeavour to agree on the specific measures that are required for complying with the ruling. 3. Within 30 days after the ruling has been transmitted to the Parties and the Association Committee, the Party complained against shall notify the other Party: (a) of the specific measures required for complying with the ruling; 4. In the event of disagreement between the Parties on the content of such notification, the complaining Party shall request the original arbitration panel to rule on whether the proposed measures referred to under paragraph 3(a) would be consistent with this Part of the Agreement, on the duration of the timeframe and on whether the compensation proposal is manifestly disproportionate. The ruling shall be given within 45 days after that request. 5. The Party concerned shall notify to the other Party and to the Association Committee the implementing measures adopted in order to put an end to the violation of its obligations under this Part of the Agreement, before the expiry of the reasonable timeframe agreed by the Parties or determined in accordance with paragraph 4. Upon that notification, that other Party may request the original arbitration panel to rule on the conformity of those measures with this Part of the Agreement if they are not similar to the measures which the arbitration panel, acting under paragraph 4, has ruled that they would be consistent with this Part of the Agreement. The ruling of the arbitration panel shall be given within 45 days from that request. 6.If the Party concerned fails to notify the implementing measures before the expiry of the reasonable timeframe or if the arbitration panel rules that the implementing measures notified by the Party concerned are inconsistent with its obligations under this Part of the Agreement, the complaining Party shall, if no agreement on compensation has been found, be entitled to suspend the application of benefits granted under this Part of the Agreement equivalent to the level of nullification and impairment caused by the measure found to violate this Part of the Agreement. 7. In considering what benefits to suspend, a complaining Party should first seek to suspend benefits in the same Title or Titles of this Part of the Agreement as that affected by the measure that the arbitration panel has found to violate this Part of the Agreement. A complaining Party that considers that it is not practicable or effective to suspend benefits in the same Title or Titles may suspend benefits in other Titles, provided it submits written justification. In the selection of the benefits to suspend, priority must be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. 8. The complaining Party shall notify the other Party and the Association Committee of the benefits which it intends to suspend. Within five days from that notification, the other Party may request the original arbitration panel to rule on whether the benefits which the complaining Party intends to suspend are equivalent to the level of nullification and impairment caused by the measure found to violate this Part of the Agreement, and whether the proposed suspension is in accordance with paragraph 7. The ruling of the arbitration panel shall be given within 45 days from that request. Benefits shall not be suspended until the arbitration panel has issued its ruling. 9. The suspension of benefits shall be temporary and shall only be applied by the complaining Party until the measure found to violate this Part of the Agreement has been withdrawn or amended so as to bring it into conformity with this Part of the Agreement, or the Parties have reached agreement on a resolution of the dispute. 10. At the request of any of the Parties, the original arbitration panel shall rule on the conformity with this Part of the Agreement of any implementing measures adopted after the suspension of benefits and, in the light of such ruling, whether the suspension of benefits should be terminated or modified. The ruling of the arbitration panel shall be given within 45 days from the date of that request. 11. The rulings provided for in this Article shall be final and binding. They shall be transmitted to the Association Committee and be publicly available.
GENERAL PROVISIONS Article 189 1. Any time period mentioned in this Title may be modified by mutual agreement of the Parties. 2. Unless the Parties otherwise agree, the procedure before the arbitration panel shall be governed by the Model Rules of Procedure set out in Annex XV. The Association Committee may, whenever it considers necessary, amend the Model Rules of Procedure and the Code of Conduct set out in Annex XVI, by means of a decision. 3. The hearings of the arbitration panels shall be closed to the public, unless the Parties decide otherwise. 4. (a) When a Party seeks redress of a violation of an obligation under the WTO Agreement, it shall have recourse to the relevant rules and procedures of the WTO Agreement, which apply notwithstanding the provisions of this Agreement. TRANSPARENCY
1. In order to facilitate communication between the Parties on any trade matter covered by this Part of the Agreement, each Party shall designate a contact point. On the request of either Party, the contact point of the other Party shall indicate the office or official responsible for the matter and provide the required support to facilitate communication with the requesting Party. 2. On request of the other Party, and to the extent possible under its domestic laws and principles, each Party shall provide information and reply to any question from the other Party relating to an actual or proposed measure that might substantially affect the operation of this Part of the Agreement. 3. The information referred to under this Article shall be considered to have been provided when the information has been made available by appropriate notification to the WTO or when the information has been made available on the official, publicly and fee-free accessible website of the Party concerned.
The Parties agree to cooperate in bilateral and multilateral fora on ways to increase transparency in trade matters.
Each Party shall ensure that its laws, regulations, procedures and administrative rulings of general application relating to any trade matter covered by this Part of the Agreement are promptly published or made publicly available.
Article 193 1. When the Association Committee performs any of the tasks conferred upon it in this Part of the Agreement, it shall be composed of representatives of the Community and Chile with a responsibility for trade-related matters, normally at senior official level. 2. Notwithstanding the provisions of Article 6, the Association Committee shall have, in particular, the following functions: (a) supervise the implementation and proper application of the provisions of this Part of the Agreement, as well as of any other instrument agreed by the Parties concerning trade-related matters, within the framework of this Agreement; 3. In the performance of its duties under paragraph 2, the Association Committee may: (a) set up any special committees or bodies to deal with matters falling within its competence, and determine their composition and duties, and their rules of procedure; 4. Pursuant to Articles 5 and 6(4), the Parties shall implement decisions resulting from the application of Articles 60(5) and 74 and Article 38 of Annex III in accordance with Annex XVII.
EXCEPTIONS IN THE AREA OF TRADE 1. Nothing in this Agreement shall be construed: (a) to require a Party to furnish any information the disclosure of which it considers contrary to its essential security interests; 2. The Association Committee shall be informed to the fullest extent possible of measures taken under paragraphs 1(b) and (c) and of their termination.
1. Where a Party is in serious balance of payments and external financial difficulties, or under threat thereof, it may adopt or maintain restrictive measures with regard to trade in goods and in services and with regard to payments and capital movements, including those related to direct investment. 2. The Parties shall endeavour to avoid the application of the restrictive measures referred to in paragraph 1. 3. Any restrictive measure adopted or maintained under this Article shall be non-discriminatory and of limited duration and shall not go beyond what is necessary to remedy the balance of payments and external financial situation. They shall be in accordance with the conditions established in the WTO Agreements and consistent with the Articles of Agreement of the International Monetary Fund, as applicable. 4. The Party maintaining or having adopted restrictive measures, or any changes thereto, shall promptly notify them to the other Party and present, as soon as possible, a time schedule for their removal. 5. The Party applying restrictive measures shall consult promptly within the Association Committee. Such consultations shall assess the balance of payments situation of the Party concerned and the restrictions adopted or maintained under this Article, taking into account, inter alia, such factors as: (a) the nature and extent of the balance of payments and the external financial difficulties; The consultations shall address the compliance of any restrictive measures with paragraphs 3 and 4. All findings of statistical and other facts presented by the International Monetary Fund relating to foreign exchange, monetary reserves and balance of payments shall be accepted and conclusions shall be based on the assessment by the Fund of the balance of payments and the external financial situation of the consulting Party.
1. Nothing in this Part of the Agreement or in any arrangement adopted under this Agreement shall be construed to prevent the Parties from distinguishing, in the application of the relevant provisions of their fiscal legislation, between taxpayers who are not in the same situation, in particular with regard to their place of residence or with regard to the place where their capital is invested. 2. Nothing in this Part of the Agreement or in any arrangement adopted under this Agreement shall be construed to prevent the adoption or enforcement of any measure aimed at preventing the avoidance or evasion of taxes pursuant to the tax provisions of agreements to avoid double taxation or other tax arrangements or domestic fiscal legislation. 3. Nothing in this Part of the Agreement shall affect the rights and obligations of either Party under any tax convention. In the event of any inconsistency between this Agreement and any such convention, that convention shall prevail to the extent of the inconsistency.
FINAL PROVISIONS
For the purposes of this Agreement, the Parties shall mean the Community or its Member States or the Community and its Member States, within their respective areas of competence as derived from the Treaty establishing the European Community, on the one hand, and the Republic of Chile, on the other.
1. This Agreement shall enter into force the first day of the month following that in which the Parties have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose. 2. Notifications shall be sent to the Secretary General of the Council of the European Union, who shall be the depository of this Agreement. 3. Notwithstanding paragraph 1, Chile and the European Community agree to apply Articles 3 to 11, Article 18, Articles 24 to 27, Articles 48 to 54, Article 55 (a), (b), (f), (h), (i), Article 56 to 93, Articles 136 to 162, and Articles 172 to 206, from the first day of the month following the date on which Chile and the European Community have notified each other of the completion of the procedures necessary for this purpose. 4. Where a provision of this Agreement is applied by the Parties pending its entry into force, any reference in such provision to the date of entry into force of this Agreement shall be understood to be made to the date from which the Parties agree to apply that provision in accordance with paragraph 3. 5. From the date of its entry into force in accordance with paragraph 1, this Agreement shall replace the Framework Cooperation Agreement. By way of exception, the Protocol on Mutual Assistance in Customs matters to the Framework Cooperation Agreement of 13 June 2001, shall remain in force and become an integral part of this Agreement.
1. This Agreement shall be valid indefinitely. 2. Either Party may give written notice to the other of its intention to denounce this Agreement. 3. Denunciation shall take effect six months after notification to the other Party.
1. The Parties shall adopt any general or specific measures required for them to fulfil their obligations under this Agreement and shall ensure that they comply with the objectives laid down in this Agreement. 2. If one of the Parties considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement it may take appropriate measures. Before doing so, it must supply the Association Council within 30 days with all the relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. In this selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. These measures shall be notified immediately to the Association Committee and shall be the subject of consultations in the Committee if the other Party so requests. 3. By way of derogation from paragraph 2, any Party may immediately take appropriate measures in accordance with international law in case of: (a) denunciation of the Agreement not sanctioned by the general rules of international law; The other Party may ask that an urgent meeting be called to bring the Parties together within 15 days for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. 4. By way of derogation from paragraph 2, if one of the Parties considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under Part IV of this Agreement, it shall exclusively have recourse to, and abide by, the dispute settlement procedures established under Title VIII of Part IV of this Agreement.
1. The Parties may mutually agree to extend this Agreement with the aim of broadening and supplementing its scope in accordance with their respective legislation, by concluding agreements on specific sectors or activities in the light of the experience gained during its implementation. 2. As regards the implementation of this Agreement, either Party may make suggestions oriented towards expanding cooperation in all areas, taking into account the experience acquired during the implementation thereof.
The Parties agree to accord a high level of protection to the processing of personal and other data, compatible with the highest international standards.
The provisions of Article 194 of Part IV shall apply to the entire Agreement.
This Agreement shall apply to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applies under the conditions laid down in that Treaty, on the one hand, and to the territory of the Republic of Chile, on the other.
This Agreement is drawn in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.
The Annexes, Appendices, Protocols and Notes to this Agreement are an integral part hereof. Return to Index
1 Ex 1902 20 is ‘stuffed pasta containing more than 20% by
weight of fish, crustaceans, molluscs or other aquatic
invertebrates’
3 A tax conforming to the requirements of the first
sentence shall be considered inconsistent with the provisions of the second sentence only in cases where competition is
involved between, on the one hand, a taxed product and, on the other hand, a directly competitive or
substitutable product which is not similarly taxed. 4 Regulations consistent with the provisions of the first
sentence shall not be considered to be contrary to the provisions of the second sentence in any case in which all
of the products subject to the regulations are produced domestically in substantial quantities. A regulation
cannot be justified as being consistent with the provisions of the second sentence on the ground that the proportion or
amount allocated to each of the products which are the subject of the regulation constitutes an equitable
relationship between imported and domestic products. 5 paragraph 2(c) does not cover measures of a Party which limit inputs for the supply of services. 6 Specific commitments assumed under this Article shall not be construed to require the Parties to compensate for any inherent competitive disadvantages which result from the foreign character of the relevant services or service suppliers. 7 The inclusion of this provision in
this Chapter is made without prejudice of the Chilean position on the question of whether or not electronic commerce should be considered as a supply of
services. 11 In particular, a Party may require that natural persons must possess the necessary academic qualifications and/or 12 For the purpose of this Title, a technical regulation is a document which lays down characteristics of a product or a service or their related processes and production methods, including the applicable administrative provisions, with which compliance is mandatory. It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging, marking or labeling requirements as they apply to a product, service, process or production method. 13 For the purpose of this Title, a standard is
a document approved by a recognised body, that provides, for common and repeated use, rules, guidelines or characteristics for products or services or related
processes and production methods, with which compliance is not mandatory. It may also include or deal exclusively with
terminology, symbols, packaging, marking or labeling requirements as they apply to a product, service, process or production
method.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Agreements | Disciplines | Trade Policy Developments | Countries | Disclaimer |
Copyright © 2009 SICE |
|