Lo nuevo - Mapa del sitio - Calendario
Acuerdos Comerciales - Proceso del ALCA
Temas Comerciales
English - français - português
Búsqueda
 

ORGANIZACIÓN MUNDIAL
DEL COMERCIO

WT/DS246/R
1º de diciembre de 2003

(03-6284)

Original: inglés

COMUNIDADES EUROPEAS - CONDICIONES PARA LA
 CONCESIÓN DE PREFERENCIAS ARANCELARIAS
A LOS PAÍSES EN DESARROLLO


Informe del Grupo Especial


INDICE

I. INTRODUCCIÓN

II. ELEMENTOS DE HECHO

  1. El Sistema de Preferencias Arancelarias Generalizadas adoptado por
    las Comunidades Europeas
     
  2. El Régimen General 
     
  3. El Régimen Droga 

III. CONSTATACIONES Y RECOMENDACIONES SOLICITADAS POR LAS PARTES

IV. ARGUMENTOS DE LAS PARTES 

  1. Primera comunicación escrita de la India
  1. Antecedentes de hecho 
  2. Argumentos jurídicos  

a) El Régimen Droga es incompatible con el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 
b) Las Comunidades Europeas pidieron una exención y aplicaron el Régimen Droga sin haberla obtenido 
c) En las Comunidades Europeas recae la carga de justificar su Régimen Droga con arreglo a la Cláusula de Habilitación 
d) El Régimen Droga no se puede justificar en virtud de la Cláusula de Habilitación 

  1. Primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas 
  1. La Cláusula de Habilitación

a) La Cláusula de Habilitación excluye la aplicación del párrafo 1 del artículo I del GATT 
b) La Cláusula de Habilitación no impone la obligación de otorgar un trato NMF
incondicional a los países en desarrollo 

i) La Cláusula de Habilitación no impone la obligación de otorgar un trato "diferenciado y más favorable" a todos los países en desarrollo de acuerdo con el principio NMF 
ii) La Cláusula de Habilitación no impone la obligación de otorgar un trato diferenciado y más favorable "incondicionalmente"
iii) De todos modos, el Régimen Droga es "incondicional"
La jurisprudencia sobre la interpretación del término "incondicionalmente" 
El sentido corriente de "incondicionalmente" 
El significado de "incondicionalmente" en el contexto de las cláusulas NMF 

c) El Régimen Droga es compatible con la Cláusula de Habilitación

i) El Régimen Droga no es discriminatorio 
La interpretación de la expresión "sin discriminación" del párrafo 2 a) Un trato diferente para los países en desarrollo que están particularmente afectados por el problema de la droga no es "discriminatorio" 
La aplicación del Régimen Droga no es discriminatoria
ii) El Régimen Droga "redunda en beneficio de los países en desarrollo" 
iii) El Régimen Droga responde positivamente a las necesidades de los países en desarrollo

  1. El apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 

a) Introducción 
b) El Régimen Droga es necesario para proteger la salud y la vida de las personas 

i) Las drogas constituyen un riesgo para la salud y la vida de las personas 
ii) El Régimen Droga es "necesario" para combatir la producción y el tráfico de drogas
Los "valores" promovidos por el Régimen Droga
Contribución del Régimen Droga a la protección de la salud y la vida de las personas
Repercusiones en materia comercial del Régimen Droga

c) El Régimen Droga se aplica en forma compatible con el preámbulo

i) Discriminación arbitraria o injustificable
ii) Restricción encubierta

  1. Declaración oral de la India en la primera reunión sustantiva del
    Grupo Especial
  1. Argumentos de carácter procesal 

a) Representación conjunta de la India y el Paraguay por el mismo personal del
Centro de Asesoría Legal en Asuntos de la OMC 

  1. Argumentos de carácter sustantivo
  1. Declaración oral de las Comunidades Europeas en la primera reunión sustantiva del Grupo Especial 
  1. Argumentos de carácter procesal

a) Representación conjunta de la India y el Paraguay por el mismo personal del
Centro de Asesoría Legal en Asuntos de la OMC 

  1. Argumentos de carácter sustantivo 

a) Consecuencias de la presente diferencia 
b) La Cláusula de Habilitación
c) El artículo XX del GATT de 1994

  1. Segunda comunicación escrita de la India
  1. El Régimen Droga es incompatible con el párrafo 1 del artículo I y son las
    Comunidades Europeas las que tienen la carga de la prueba con arreglo
    a la Cláusula de Habilitación
     
  2. La Cláusula de Habilitación no excluye la aplicación del párrafo 1 del artículo I pero autoriza a hacer una excepción limitada 
  3. "Sin discriminación" 

a) Introducción 
b) El GATT de 1994 como contexto
c) Los párrafos 2 d) y 2 b) como contexto
d) "Los países en desarrollo" en el párrafo 2 a) como contexto 
e) Los instrumentos de la UNCTAD como contexto y la historia de su redacción 
f) El párrafo 3 c) como contexto 
g) "Generalizado" como contexto 
h) Consecuencias para el sistema multilateral de la OMC 

  1. El Régimen Droga no se aplica "sin discriminación" 
  2. El Régimen Droga no está justificado en virtud del artículo XX

a) El Régimen Droga no es una medida contemplada en el apartado b) del artículo XX
b) El Régimen Droga no es "necesario" en el sentido del apartado b) del artículo XX c) El Régimen Droga no satisface los requisitos del preámbulo del artículo XX

  1. Segunda comunicación escrita de las Comunidades Europeas 
  1. La relación entre el párrafo 1 del artículo I del GATT y la Cláusula de
    Habilitación

a) Trato especial y diferenciado
b) Historia de la redacción de la Decisión de 1971
c) "Derechos positivos"/"excepciones" 
d) "Derecho autónomo"/"defensa afirmativa" 

  1. La Cláusula de Habilitación

a) Párrafo 1

i) "Otros Miembros" 
ii) "Incondicionalmente" 

b) "Sin discriminación" en el párrafo 2 a) 

i) El sentido corriente 
ii) El contexto 
iii) El objeto y fin
iv) Historia de la redacción 
v) El informe del Órgano de Apelación en el asunto
CE - Banano III 

c) "Sin reciprocidad" en el párrafo 2 a) 
d) "Que redunde en beneficio" en el párrafo 2 a) 
e) El párrafo 3 c) 

  1. El artículo XX del GATT de 1994 

a) Las drogas ponen en peligro la salud y la vida de las personas 
b) El Régimen Droga es necesario para luchar contra la producción y el tráfico
de drogas

i) Los objetivos que el Régimen Droga persigue
ii) La contribución del Régimen Droga a la protección de la salud y la vida de las personas
Las preferencias arancelarias son una respuesta adecuada al problema de las drogas
El Régimen Droga se aplica a todos los países en desarrollo afectados por el problema de las drogas que no reciben un trato arancelario más favorable en virtud de otros regímenes
La inclusión de países desarrollados en el Régimen Droga sería innecesaria
Los países no incluidos en el Régimen Droga no constituyen una amenaza para la situación sanitaria de las Comunidades Europeas  Es innecesario exigir que los beneficiarios apliquen políticas antidroga determinadas
iii) No hay medidas alternativas menos restrictivas

c) El Régimen Droga se aplica en forma compatible con el preámbulo

  1. Declaración oral de la India en la segunda reunión sustantiva del
    Grupo Especial
     
  1. Introducción 
  2. La asignación de la carga de la prueba
  3. La relación entre la Cláusula de Habilitación y el párrafo 1 del artículo I del
    GATT de 1994
  4. La interpretación jurídica de las palabras "sin discriminación" y las disposiciones
    de la UNCTAD
     
  5. El párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación 
  6. Otros argumentos sobre la no discriminación 
  1. Declaración oral de las Comunidades Europeas en la reunión sustantiva
    del Grupo Especial
  1. La relación entre el párrafo 1 del artículo I del GATT y la Cláusula de Habilitación

a) La Cláusula de Habilitación no es una "defensa afirmativa"

i) La Cláusula de Habilitación reconoce un "derecho autónomo" 
ii) La Cláusula de Habilitación impone "obligaciones positivas"
iii) Anteriores Grupos Especiales no han tratado a la Cláusula de Habilitación como una defensa afirmativa
iv) El informe del Órgano de Apelación sobre el asunto
Brasil - Aeronaves apoya la posición de las Comunidades Europeas 

b) A la India le corresponde la carga de probar que el párrafo 1 del artículo I del GATT se aplica al Régimen Droga 
c) La Cláusula de Habilitación excluye la aplicación del párrafo 1 del artículo I del GATT
d) El significado de "incondicionalmente" en el párrafo 1 del artículo I del GATT

  1. La Cláusula de Habilitación 

a) El significado de la expresión "sin discriminación" en el párrafo 2 a) 

i) El contexto del GATT 
ii) El párrafo 2 d) 
iii) La utilización del artículo determinado "los" antes de "países en desarrollo"
iv) Las disposiciones de la UNCTAD 
v) El párrafo 3 c) y los argumentos de política general

b) El Régimen Droga no es "discriminatorio" 

  1. El artículo XX del GATT de 1994

a) El Régimen Droga es "necesario" para proteger la salud y la vida de las personas
b) El Régimen Droga se aplica de manera compatible con el preámbulo

V. ARGUMENTOS DE LOS TERCEROS

  1. La Comunidad Andina
  1. Introducción
  2. Las importantes repercusiones de esta diferencia para la Comunidad Andina 
  3. La función crucial de la Cláusula de Habilitación como parte del régimen del GATT/OMC destinado a los países en desarrollo y como régimen autónomo 
  4. La expresión "otras partes contratantes" en el párrafo 1
  5. El párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación 80 6. La interpretación de la expresión "sin discriminación" en la nota 3 de la Cláusula de Habilitación
  1. Costa Rica
  1. Introducción 
  2. Las repercusiones importantes de esta diferencia para Costa Rica
  3. La Cláusula de Habilitación no prohíbe la concesión de un trato arancelario preferencial a algunos países en desarrollo 
  4. La Cláusula de Habilitación obliga a los países donantes a diferenciar entre países en desarrollo 
  5. El Régimen Droga que ofrecen las Comunidades Europeas no es discriminatorio 
  6. El párrafo 3 b) de la Cláusula de Habilitación impide que el trato preferencial constituya un impedimento para la reducción o eliminación de los aranceles y otras restricciones del comercio con arreglo al principio NMF
  1.  Los países centroamericanos de El Salvador, Guatemala, Honduras
    y Nicaragua
     
  1. Introducción
  2. La designación de los beneficiarios del Régimen Droga y la evaluación de la gravedad del problema de las drogas en América Central 
  3. La Cláusula de Habilitación es aplicable al Régimen Droga 
  4. El Régimen Droga responde positivamente a las necesidades de los países
    en desarrollo
  1. Mauricio
  1. Introducción 
  2. La carga de la prueba recae sobre la India
  3. El Régimen Droga no es discriminatorio 
  4. El Régimen Droga está justificado al amparo del apartado b) del artículo XX
    del GATT de 1994
     
  1. Pakistán 
  1. Introducción 
  2. El párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 no es aplicable a la Cláusula
    de Habilitación
     
  3. El Régimen Droga no exige una exención
  4. La inclusión del Pakistán en el Régimen Droga no tiene la finalidad de favorecer
    los objetivos de política de las Comunidades Europeas

F. Panamá

  1. Introducción
  2. Las importantes repercusiones de esta diferencia para Panamá
  3. La Cláusula de Habilitación está redactada como un estatuto separado y distinto
    de las disposiciones del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994
  4. El Régimen Droga no viola el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 ni el párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación
  5. La Cláusula de Habilitación autoriza la diferenciación entre beneficiarios sin establecer discriminación
  6. El Régimen Droga responde positivamente a las necesidades de desarrollo de Panamá y está respaldado por el párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación
  1. Paraguay
  1. Introducción
  2. La cuestión preliminar de la representación conjunta
  3. Preocupaciones sistémicas

a) La eliminación de la discriminación es un objetivo primordial del sistema multilateral de comercio
b) La cuestión de la discriminación con base en "criterios objetivos" no se ha sometido al Grupo Especial 
c) En cualquier caso, la Cláusula de Habilitación no permite hacer diferencias de trato entre países en desarrollo en el contexto de esquemas SGP 
d) El mecanismo de exención asegura la flexibilidad necesaria

  1. Preocupaciones relacionadas específicamente con la situación del Paraguay 
  2. Conclusión 
  1. Estados Unidos
  1. Introducción 
  2. La cuestión preliminar de la representación legal
  3. La Cláusula de Habilitación excluye la aplicación del párrafo 1 del artículo I
    del GATT de 1994
     
  4. "Todos" los países en desarrollo
  5. La expresión "sin discriminación" en la Cláusula de Habilitación 
  6. El artículo XX del GATT de 1994 

VI. REEXAMEN intermedio

  1. Introducción
     
  2. Observaciones de las Comunidades Europeas
  1. Representación conjunta de la India y el Paraguay  
  2. El párrafo 3 c) 
  3. La expresión "sin discriminación" en la nota 3
  4. El párrafo 2 a) 
  5. Opinión disidente 

VII. CONSTATACIONES 

  1. Cuestiones de procedimiento
  1. Representación conjunta de la India y el Paraguay

a) Introducción 
b) Conflicto de interese
c) Confidencialidad 
d) Confusión de la distinción entre las partes y los terceros

  1. Alegaciones de las partes
     
  2. La naturaleza de la Cláusula de Habilitación y su relación con el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994
  1. Introducción 
  2. Argumentos de las partes 
  3. Análisis del Grupo Especial 

a) La naturaleza de la Cláusula de Habilitación 
b) La carga de la prueba según la Cláusula de Habilitación 
c) La aplicabilidad del párrafo 1 del artículo I 
d) La jurisprudencia pertinente 
e) La pertinencia de la importancia del objetivo de política perseguido

  1. Resumen de las constataciones sobre la naturaleza de la Cláusula de Habilitación
    y su relación con el párrafo 1 del artículo I
  1. ¿Es el Régimen Droga incompatible con el párrafo 1 del artículo I?
     
  2. ¿Se justifica el Régimen Droga a la luz de la Cláusula de Habilitación
  1. Introducción 
  2. El párrafo 3 c) 

a) Argumentos de las partes 
b) Análisis del Grupo Especial 

i) Introducción
ii) Naturaleza de las Conclusiones convenidas a los fines de la interpretación de la Cláusula de Habilitación
iii) Los productos comprendidos y la cuantía de las reducciones arancelarias como parte de las Conclusiones convenidas
iv) Una respuesta positiva a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo
v) ¿Se puede conceder un esquema SGP a menos de la totalidad de los países en desarrollo?
vi) Los mecanismos de salvaguardia
vii) El párrafo 2 d)

c) Resumen de las constataciones sobre la interpretación del párrafo 3 c)

  1. La expresión "sin discriminación" de la nota 3

a) Argumentos de las partes
b) Análisis del Grupo Especial

i) Introducción
ii) La Resolución 21(II)
iii) Las Conclusiones convenidas
iv) La Recomendación A.II.1 del primer período de sesiones de la UNCTAD
v) El párrafo 2 d)
vi) El párrafo 3 c)
vii) La pertinencia del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994
viii) La pertinencia de otras disposiciones del GATT
ix) Objeto y fin
x) La práctica de los países que conceden preferencias 

c) Resumen de las constataciones sobre el significado de la expresión "sin discriminación" 

  1. El párrafo 2 a) 

a) Argumentos de las partes 
b) Análisis del Grupo Especial

  1. Conclusión relativa a la Cláusula de Habilitación
  1. El apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 como justificación del Régimen Droga
  1. Introducción 
  2. Argumentos de las partes 
  3. Análisis del Grupo Especial 

a) ¿Constituye el Régimen Droga una medida conforme al apartado b) del artículo XX?
b) La necesidad de la medida 
c) El preámbulo

  1. Resumen de las constataciones sobre el artículo XX

VIII. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

IX. opinión DISIDENTE DE UN MIEMBRO DEL GRUPO ESPECIAL

   

CUADRO DE LOS ASUNTOS CITADOS EN EL PRESENTE INFORME
 

Título abreviado Título completo del asunto y referencia
Argentina - Calzado, textiles y prendas de vestir Informe del Órgano de Apelación, Argentina - Medidas que afectan a las importaciones de calzado, textiles, prendas de vestir y otros artículos, WT/DS56/AB/R y Corr.1, adoptado el 22 de abril de 1998, DSR 1998:III, 1003
Bélgica - Subsidios familiares Informe del Grupo Especial, Subsidios familiares de Bélgica (allocations familiales), adoptado el 7 de noviembre de 1952, BIDS 1S/59
Brasil - Aeronaves Informe del Órgano de Apelación, Brasil - Programa de financiación de las exportaciones para aeronaves, WT/DS46/AB/R, adoptado el 20 de agosto de 1999, DSR 1999:III, 1161
Canadá - Aeronaves civiles Informe del Órgano de Apelación, Canadá - Medidas que afectan a la exportación de aeronaves civiles, WT/DS70/AB/R, adoptado el 20 de agosto de 1999, DSR 1999:III, 1377
Canadá - Automóviles Informe del Grupo Especial, Canadá - Determinadas medidas que afectan a la industria del automóvil, WT/DS139/R, WT/DS142/R, adoptado el 19 de junio de 2000, modificado por el informe del Órgano de Apelación, WT/DS139/AB/R, WT/DS142/AB/R, DSR 2000:VII, 3043
Canadá - Automóviles Informe del Órgano de Apelación, Canadá - Determinadas medidas que afectan a la industria del automóvil, WT/DS139/AB/R, WT/DS142/AB/R, adoptado el 19 de junio de 2000, DSR 2000:VI, 2995
Canadá - Patentes para productos farmacéuticos Informe del Grupo Especial, Canadá - Protección mediante patente de los productos farmacéuticos, WT/DS114/R, adoptado el 7 de abril de 2000, DSR 2000:V, 2295
CE - Amianto Informe del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Medidas que afectan al amianto y a los productos que contienen amianto, WT/DS135/AB/R, adoptado el 5 de abril de 2001
CE - Banano III Informe del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Régimen para la importación, venta y distribución de bananos, WT/DS27/AB/R, adoptado el 25 de septiembre de 1997, DSR 1997:II, 591
CE - Hormonas Informe del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Medidas que afectan a la carne y los productos cárnicos (Hormonas), WT/DS26/AB/R, WT/DS48/AB/R, adoptado el 13 de febrero de 1998, DSR 1998:I, 135
CE - Sardinas Informe del Órgano de Apelación, Comunidades Europeas - Denominación comercial de sardinas, WT/DS231/AB/R, adoptado el 23 de octubre de 2002
Corea - Carne vacuna II Informe del Órgano de Apelación, Corea - Medidas que afectan a las importaciones de carne vacuna fresca, refrigerada y congelada, WT/DS161/AB/R, WT/DS169/AB/R, adoptado el 10 de enero de 2001
Corea - Productos lácteos Informe del Órgano de Apelación, Corea - Medida de salvaguardia definitiva impuesta a las importaciones de determinados productos lácteos, WT/DS98/AB/R, adoptado el 12 de enero de 2000, DSR 2000:I, 3
Estados Unidos - Artículo 337 Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Artículo 337 de la Ley Arancelaria de 1930, adoptado el 7 de noviembre de 1989, IBDD S36/402
Estados Unidos - Camarones Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Prohibición de las importaciones de determinados camarones y productos del camarón, WT/DS58/AB/R, adoptado el 6 de noviembre de 1998, DSR 1998:VII, 2755
Estados Unidos - Camisas y blusas Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Medida que afecta a las importaciones de camisas y blusas de tejidos de lana procedentes de la India, WT/DS33/AB/R y Corr.1, adoptado el 23 de mayo de 1997, DSR 1997:I, 323
Estados Unidos - Derecho de usuario de la aduana Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Derecho de usuario de la aduana, adoptado el 2 de febrero de 1988, IBDD S35/282
Estados Unidos - EVE Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Trato fiscal aplicado a las "empresas de ventas en el extranjero", WT/DS108/AB/R, adoptado el 20 de marzo de 2000, DSR 2000:III, 1619
Estados Unidos - EVE (párrafo 5 del artículo 21 - CE) Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Trato fiscal aplicado a las "empresas de ventas en el extranjero" - Recurso de las Comunidades Europeas al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, WT/DS108/AB/RW, adoptado el 29 de enero de 2002
Estados Unidos - Gasolina Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Pautas para la gasolina reformulada y convencional, WT/DS2/AB/R, adoptado el 20 de mayo de 1996, DSR 1996:I, 3
Estados Unidos - Ley de compensación (Enmienda Byrd) Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Ley de compensación por continuación del dumping o mantenimiento de las subvenciones de 2000, WT/DS217/AB/R, WT/DS234/AB/R, adoptado el 27 de enero de 2003
Estados Unidos - Trato NMF con respecto al calzado Informe del Grupo Especial, Estados Unidos - Denegación del trato de nación más favorecida con respecto al calzado, distinto del de caucho, procedente del Brasil, adoptado el 19 de junio de 1992, IBDD S39/150
India - Patentes (EE.UU.) Informe del Órgano de Apelación, India - Protección mediante patente de los productos farmacéuticos y los productos químicos para la agricultura, WT/DS50/AB/R, adoptado el 16 de enero de 1998, DSR 1998:I, 9
Indonesia - Automóviles Informe del Grupo Especial, Indonesia - Determinadas medidas que afectan a la industria del automóvil, WT/DS54/R, WT/DS55/R, WT/DS59/R, WT/DS64/R y Corr.1, 2, 3, y 4, adoptado el 23 de julio de 1998, DSR 1998:VI, 2201
Japón - Bebidas alcohólicas II Informe del Órgano de Apelación, Japón - Impuestos sobre las bebidas alcohólicas, WT/DS8/AB/R, WT/DS10/AB/R, WT/DS11/AB/R, adoptado el 1º de noviembre de 1996, DSR 1996:I, 97
Turquía - Textiles Informe del Órgano de Apelación, Turquía - Restricciones a la importación de productos textiles y de vestido, WT/DS34/AB/R, adoptado el 19 de noviembre de 1999, DSR 1999:VI, 2345

  LISTA DE ANEXOS
 

  Página

ANEXO A

Anexo A Decisión del Grupo Especial sobre la solicitud de reconocimiento de derechos de tercero ampliados

A-1

ANEXO B

Partes

Anexo B-1 Respuestas de la India a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su primera reunión B-2
Anexo B-2 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su primera reunión B-40
Anexo B-3 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por la India después de la primera reunión del Grupo Especial B-76
Anexo B-4 Respuestas de la India a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su segunda reunión B-92
Anexo B-5 Respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su segunda reunión B-123
Anexo B-6 Observaciones de la India sobre las respuestas de las Comunidades Europeas a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su segunda reunión B-156
Anexo B-7 Observaciones de las Comunidades Europeas sobre las respuestas de la India a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su segunda reunión

B-176

ANEXO C

Terceros

Anexo C-1 Respuestas de la Comunidad Andina colectivamente a las preguntas formuladas por el Grupo Especial y por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-2
Anexo C-2 Respuestas de los miembros de la Comunidad Andina por separado a preguntas formuladas por el Grupo Especial y por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-10
Anexo C-3 Respuesta del Brasil a la pregunta formulada por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-16
Anexo C-4 Respuestas de Costa Rica a las preguntas formuladas por el Grupo Especial y por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-17
Anexo C-5 Respuestas de El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua a las preguntas formuladas por el Grupo Especial después de su primera reunión C-23
Anexo C-6 Respuestas de Panamá a las preguntas formuladas por el Grupo Especial y por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-24
Anexo C-7 Respuestas del Paraguay a las preguntas formuladas por el Grupo Especial y por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-31
Anexo C-8 Respuestas de los Estados Unidos a las preguntas formuladas por el Grupo Especial y por la India después de la primera reunión del Grupo Especial C-45

ANEXO D

Anexo D-1 Trato diferenciado y más favorable, reciprocidad y mayor participación de los países en desarrollo (la "Cláusula de Habilitación") D-2
Anexo D-2 Decisión sobre el Sistema Generalizado de Preferencias (la "Decisión de 1971 sobre la exención") D-5
Anexo D-3 Resolución del segundo período de sesiones de la UNCTAD sobre la expansión y diversificación de las exportaciones de manufacturas y semimanufacturas de los países en desarrollo ("Resolución 21(II)") D-7
Anexo D-4 Conclusiones convenidas de la Comisión Especial de Preferencias ("Conclusiones convenidas") D-9

ANEXO E

Anexo E Lista de exenciones para preferencias

E-1

I. INTRODUCCIÓN

1.296 El 5 de marzo de 2002, de conformidad con el artículo 4 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias (denominado en adelante el "ESD"), el párrafo 1 del artículo XXIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (denominado en adelante el "GATT de 1994") y el párrafo 4 b) de la Decisión sobre trato diferenciado y más favorable, reciprocidad y mayor participación de los países en desarrollo1 (denominada en adelante la "Cláusula de Habilitación"), la India solicitó la celebración de consultas con las Comunidades Europeas con respecto a las condiciones en las que las Comunidades Europeas conceden preferencias arancelarias a los países en desarrollo en el marco del sistema de preferencias arancelarias generalizadas formulado en el Reglamento (CE) Nº 2501/2001 del Consejo. La solicitud se distribuyó a los Miembros el 12 de marzo de 2002.2

1.297 Las consultas se celebraron el 25 de marzo de 2002, pero no permitieron llegar a una solución mutuamente satisfactoria de este asunto.

1.298 El 6 de diciembre de 2002, la India solicitó al Órgano de Solución de Diferencias ("OSD") que estableciera un grupo especial de conformidad con el párrafo 7 del artículo 4 y el artículo 6 del ESD y el párrafo 2 del artículo XXIII del GATT de 1994.3 El 16 de enero de 2003, la India solicitó por segunda vez el establecimiento de un grupo especial. El 27 de enero de 2003, el OSD estableció el Grupo Especial con el mandato siguiente:

"Examinar, a la luz de las disposiciones pertinentes de los acuerdos abarcados invocados por la India en el documento WT/DS246/4, el asunto sometido al OSD por la India en ese documento y formular conclusiones que ayuden al OSD a hacer las recomendaciones o dictar las resoluciones previstas en dichos acuerdos."4

1.299 El 24 de febrero de 2003, la India solicitó al Director General que estableciera la composición del Grupo Especial de conformidad con el párrafo 7 del artículo 8 del ESD.

1.300 En su solicitud de establecimiento de un grupo especial, la India formuló alegaciones no sólo con respecto al Régimen Especial de las Comunidades Europeas de apoyo a la lucha contra la producción y el trafico de droga, sino también con respecto a los Regímenes Especiales de las Comunidades Europeas de estímulo para la protección del medio ambiente y los derechos laborales. El 28 de febrero de 2003, durante la reunión celebrada con el Director General con respecto a la composición del Grupo Especial, la India informó tanto a las Comunidades Europeas como al Director General de que había decidido limitar la presente reclamación a las preferencias arancelarias concedidas por las Comunidades Europeas en el marco de su Régimen Droga. La India señaló que hasta la fecha no se había concedido ninguna preferencia en virtud del Régimen Especial de estímulo para la protección del medio ambiente y que únicamente se habían concedido preferencias en virtud del Régimen Especial de estímulo a la protección de los derechos laborales a un país, que era Moldova. La India dejó claro que se reservaba su derecho de plantear nuevas reclamaciones separadas con respecto a los regímenes sobre el medio ambiente y derechos laborales si las Comunidades Europeas los aplicaban de manera perjudicial para los intereses comerciales de la India o si los volvían a aplicar después de que su actual Sistema Generalizado de Preferencias quedara sin efecto el 31 de diciembre de 2004. La India confirmó por escrito lo anterior en una comunicación dirigida a las Comunidades Europeas, de fecha 3 de marzo de 2003.

1.6 El 6 de marzo de 2003, el Director General estableció la composición del Grupo Especial, de la manera siguiente:

Presidente: Sr. Julio Lacarte-Muró
 
Miembros: Profesora Marsha A. Echols
Profesor Akio Shimizu5

1.7 Bolivia, el Brasil, Colombia, Costa Rica, Cuba, el Ecuador, El Salvador, los Estados Unidos, Guatemala, Honduras, Mauricio, Nicaragua, el Pakistán, Panamá, el Paraguay, el Perú, Sri Lanka y Venezuela se reservaron el derecho de participar como terceros en las actuaciones del Grupo Especial.6

1.8 El 31 de marzo de 2003, Bolivia, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, el Perú y Venezuela solicitaron permiso al Grupo Especial para asistir a todas sus reuniones, para presentar argumentos en esas reuniones, para recibir el texto de todas las comunicaciones al Grupo Especial, para presentar comunicaciones al Grupo Especial en su segunda reunión y para examinar el proyecto de resumen de los argumentos que figuraría en la parte expositiva del informe del Grupo Especial.

1.9 El 8 de abril de 2003, el Grupo Especial pidió a las partes y a los terceros que formularan observaciones con respecto a la solicitud a que se hace referencia supra. El 17 de abril de 2003, el Pakistán se sumó también a la solicitud de derechos adicionales de terceros. El Brasil, Cuba, los Estados Unidos, Mauricio y el Paraguay dijeron que, en caso de que el Grupo Especial decidiera otorgar esos derechos adicionales a terceros, el mismo trato debería concederse a todos éstos.

1.10 El 7 de mayo de 2003, el Grupo Especial decidió otorgar a todos los terceros los siguientes derechos adicionales:

● asistir como observadores a la primera reunión sustantiva con las partes;

● recibir las segundas comunicaciones de las partes;

● asistir como observadores a las segundas reuniones sustantivas con las partes;

● formular una breve declaración oral durante las segundas reuniones sustantivas con las partes;

● examinar el resumen de sus respectivos argumentos que figuraría en el proyecto de la parte expositiva del informe del Grupo Especial.7

1.11 El Grupo Especial se reunió con las partes los días 14 y 16 de mayo de 2003 y los días 8 y 9 de julio de 2003. El Grupo Especial se reunió con los terceros el 15 de mayo de 2003. De conformidad con la decisión de 7 de mayo de 2003, se dio a los terceros la oportunidad de asistir como observadores a la reunión del Grupo Especial con las partes celebrada los días 14 y 16 de mayo de 2003 y 8 y 9 de julio de 2003, así como la de formular breves declaraciones el 9 de julio de 2003.

1.12 La Comunidad Andina, integrada por Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela, y los países centroamericanos El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, formando dos grupos a los efectos de la presente diferencia, así como Costa Rica, los Estados Unidos, Mauricio, Panamá y el Paraguay, presentaron comunicaciones en calidad de terceros durante la primera reunión sustantiva del Grupo Especial. Estos países y grupos, así como Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela de manera individual, y el Pakistán, formularon declaraciones orales durante la primera reunión sustantiva del Grupo Especial. Únicamente la Comunidad Andina, Colombia, los Estados Unidos, Panamá y el Paraguay formularon declaraciones orales durante la segunda reunión sustantiva del Grupo Especial.

1.13 El Grupo Especial dio traslado de su informe provisional a las partes el 5 de septiembre de 2003. El Grupo Especial dio traslado de su informe definitivo a las partes el 28 de octubre de 2003.

II. elementos de hecho

2.1 El tema de la presente diferencia es el Régimen Especial de apoyo a la lucha contra la producción y el tráfico de drogas (el Régimen Droga) previsto en el Reglamento (CE) Nº 2501/2001 del Consejo, de 10 de diciembre de 2001, relativo a la aplicación de un sistema de preferencias arancelarias generalizadas para el período comprendido entre el 1º de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2004, así como la aplicación del Régimen Droga.

  1. El Sistema de Preferencias Arancelarias Generalizadas adoptado por las Comunidades Europeas

2.2 Las Comunidades Europeas aplican un sistema de preferencias arancelarias para determinadas mercancías procedentes de países en desarrollo y economías en transición en virtud del Reglamento (CE) Nº 2501/2001 del Consejo8 ("el Reglamento"). El Reglamento prevé cinco Regímenes diferentes de preferencias arancelarias:

i) el Régimen General;

ii) el Régimen Especial de estímulo a la protección de los derechos laborales;

iii) el Régimen Especial de estímulo para la protección del medio ambiente;

iv) el Régimen Especial en favor de los países menos adelantados; y

v) el Régimen Especial de apoyo a la lucha contra la producción y el tráfico de drogas (el "Régimen Droga").

2.3 Las preferencias arancelarias previstas en el Régimen General se conceden a los países enumerados en el anexo I del Reglamento. Las preferencias adicionales previstas en los Regímenes Especiales de estímulo a la protección de los derechos laborales y para la protección del medio ambiente se conceden exclusivamente a los países que, según deciden las Comunidades Europeas, cumplen determinadas normas de política laboral y medioambiental. Las preferencias adicionales previstas en el Régimen Especial en favor de los países menos adelantados están limitadas a los países menos adelantados enumerados en el anexo I del Reglamento. En la actualidad, el Régimen Droga se aplica a 12 países. Estos Regímenes difieren en la cuantía de las reducciones arancelarias que prevén, los productos que abarcan y los requisitos que imponen a los países para ser beneficiarios.

  1. El Régimen General

2.4 En virtud del Régimen General, todos los países y territorios enumerados en el anexo I del Reglamento tienen derecho a recibir preferencias arancelarias. Los productos abarcados figuran en el anexo IV del Reglamento. Estos productos están divididos en dos categorías: no sensibles y sensibles.

2.5 El artículo 7 del Reglamento especifica que los productos no sensibles disfrutan de franquicia de derechos de aduana, mientras que los productos sensibles están sujetos a aranceles reducidos. Por lo que se refiere a los productos sensibles, la reducción del derecho arancelario se calcula aplicando: i) una reducción uniforme de 3,5 puntos porcentuales a los derechos del Arancel Aduanero Común en el caso de los derechos ad valorem (excepto si se trata de productos de los capítulos 50 a 63, donde el derecho ad valorem se reduce un 20 por ciento); o ii) una reducción del 30 por ciento a los derechos del Arancel Aduanero Común en el caso de los derechos específicos (excepto si se trata de los productos del código NC 2207, donde el derecho específico se reduce un 15 por ciento). Cuando el derecho del Arancel Aduanero Común se expresa como una combinación de un derecho ad valorem y un derecho específico, la reducción preferencial está limitada al derecho ad valorem.

  1. El Régimen Droga

2.6 El artículo 10 del Reglamento dispone:

"1. Quedan totalmente suspendidos los derechos ad valorem del Arancel Aduanero Común sobre los productos que, según el anexo IV, queden incluidos en el Régimen Especial de apoyo a la lucha contra la producción y el tráfico de drogas a que se refiere el título IV y sean originarios de países que, con arreglo a la columna I del anexo I, se beneficien de dicho Régimen. El derecho se reducirá en un 3,6 por ciento en relación con los productos del código NC 0306 13.

2. Quedan totalmente suspendidos los derechos específicos del Arancel Aduanero Común sobre los productos a que se refiere el apartado 1, excepto para los productos cuyos derechos del Arancel Aduanero Común incluyen también derechos ad valorem. Para los productos de los códigos NC 1704 10 91 y 1704 10 99 el derecho específico se limitará al 16 por ciento del valor aduanero."

2.7 En la actualidad, los beneficios previstos en el Régimen Droga se aplican a 12 países: Bolivia, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, el Pakistán, Panamá, el Perú y Venezuela. Los productos incluidos en el Régimen Droga figuran en la columna D del anexo IV del Reglamento (los "productos abarcados"). Esta lista comprende los productos incluidos en el Régimen General, así como varios productos no incluidos en él. Los productos abarcados acceden con franquicia de derechos de aduana al mercado de las Comunidades Europeas, excepto los productos de los códigos NC 0306 13, 1704 10 91 y 1704 10 99, para los que el artículo 10 del Reglamento prescribe reducciones arancelarias diferentes.9

2.8 Como consecuencia del Reglamento, las reducciones arancelarias concedidas en virtud del Régimen Droga a los 12 países beneficiarios son mayores que las otorgadas en virtud del Régimen General a otros países en desarrollo. Por lo que se refiere a los productos incluidos en el Régimen Droga pero no en el Régimen General, se concede a los 12 países beneficiarios acceso con franquicia de derechos de aduana al mercado de las Comunidades Europeas, mientras que los demás países en desarrollo deben pagar íntegramente los derechos aplicables en virtud del Arancel Aduanero Común. En lo que respecta a los productos incluidos tanto en el Régimen Droga como en el Régimen General que figuran como "sensibles" en la columna G del anexo IV del Reglamento, excepto los productos de los códigos NC 0306 13, 1704 10 91 y 1704 10 99, se concede a los 12 países beneficiarios acceso con franquicia de derechos de aduana al mercado de las Comunidades Europeas, mientras que el resto de los países en desarrollo tienen derecho únicamente a reducciones de los derechos aplicables en virtud del Arancel Aduanero Común.

III. CONSTATACIONES Y RECOMENDACIONES SOLICITADAS POR LAS PARTES

3.1 La India pide que el Grupo Especial constate que el Régimen Droga establecido en el artículo 10 del Reglamento Nº 2501/2001 del Consejo es incompatible con el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 y no está justificado por la Cláusula de Habilitación.10

3.2 La India pide que el Grupo Especial constate que el Régimen Droga ha anulado o menoscabado ventajas que corresponden a la India con arreglo al GATT de 1994. La India sostiene que, de acuerdo con el párrafo 8 del artículo 3 del ESD, en los casos de incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de un acuerdo abarcado, se presume que la medida constituye un caso de anulación o menoscabo de ventajas resultantes de dicho acuerdo.11

3.3 La India señala que, de acuerdo con el párrafo 1 del artículo 19 del ESD, cuando un grupo especial llegue a la conclusión de que una medida es incompatible con un acuerdo abarcado, recomendará que el Miembro afectado la ponga en conformidad con ese acuerdo. Por lo tanto, la India pide que el Grupo Especial recomiende que el OSD pida a las Comunidades Europeas que pongan la medida en cuestión en conformidad con el GATT de 1994.

3.4 La India indica también que, según la segunda oración del párrafo 1 del artículo 19 del ESD, el Grupo Especial podrá sugerir la forma en que las Comunidades Europeas podrían aplicar la recomendación del Grupo Especial. Por los motivos indicados en la introducción de su primera comunicación, la India pide que el Grupo Especial sugiera que las Comunidades Europeas pongan su medida en conformidad con las obligaciones que tienen en virtud del Acuerdo sobre la OMC de la siguiente manera:

a) ampliando las preferencias arancelarias otorgadas en virtud del Régimen Droga a todos los demás países en desarrollo Miembros de conformidad con la Cláusula de Habilitación; o

b) consiguiendo una exención de las obligaciones que les impone el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 en condiciones aceptables para los Miembros.12

3.5 Las Comunidades Europeas sostienen que la Cláusula de Habilitación es un derecho autónomo y no una defensa afirmativa y que excluye la aplicación del artículo I. Por consiguiente, para determinar que se ha infringido el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 o que se ha violado la Cláusula de Habilitación, la India tiene la carga de probar:

a) que el Régimen Droga no está abarcado por el párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación sino que queda comprendido en el marco del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994; o

b) que el Régimen Droga está abarcado por el párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación pero es incompatible con el párrafo 3 c).13

3.6 En vista de su posición respecto de la cuestión de la asignación de la carga de la prueba en esta diferencia, las Comunidades Europeas piden que el Grupo Especial constate:

a) que el Régimen Droga está comprendido en el alcance del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación y no en el párrafo 1 del artículo I y que, por lo tanto, rechace la alegación de la India hecha con arreglo a esa disposición14;

b) que, dado que la India afirma que no hace ninguna alegación en virtud de la Cláusula de Habilitación, el Grupo Especial se abstenga de examinar si el Régimen Droga es compatible con el párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación15; y

c) que todas las alegaciones hechas por la India en esta diferencia sean desestimadas por los motivos indicados por las Comunidades Europeas en el curso de las actuaciones.16

3.7 Si el Grupo Especial constatase que el Régimen Droga queda comprendido en el alcance del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 y que ese Régimen es prima facie incompatible con dicha disposición, las Comunidades Europeas piden que el Grupo Especial constate que ese Régimen se justifica en virtud del apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 y que, por lo tanto, rechace todas las alegaciones hechas por la India en esta diferencia.17

IV. ARGUMENTOS DE LAS PARTES

  1. Primera comunicación escrita de la India

1. Antecedentes de hecho

4.1 Las Comunidades Europeas aplican un sistema de preferencias arancelarias para determinadas mercancías procedentes de países en desarrollo y economías en transición en virtud del Reglamento (CE) Nº 2501/2001 del Consejo, de 10 de diciembre de 2001, relativo a la aplicación de un sistema de preferencias arancelarias generalizadas para el período comprendido entre el 1º de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2004.18 El Reglamento prevé cinco Regímenes diferentes de preferencias arancelarias:

a) el Régimen General;

b) el Régimen Especial de estímulo a la protección de los derechos laborales;

c) el Régimen Especial de estímulo para la protección del medio ambiente;

d) el Régimen Especial en favor de los países menos adelantados; y

e) el Régimen Especial de apoyo a la lucha contra la producción y el tráfico de drogas (el "Régimen Droga").

4.2 Las preferencias arancelarias previstas en el Régimen General se conceden a los países enumerados en el anexo I del Reglamento. Las preferencias adicionales previstas en los Regímenes Especiales de estímulo a la protección de los derechos laborales y para la protección del medio ambiente se conceden exclusivamente a los países que, según deciden las Comunidades Europeas, cumplen determinadas normas de política laboral y medioambiental. Las preferencias adicionales previstas en el Régimen Especial en favor de los países menos adelantados están limitadas a los países menos adelantados enumerados en el anexo I del Reglamento. El Régimen Droga se aplica exclusivamente a Bolivia, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, el Pakistán, Panamá, el Perú y Venezuela (los "Miembros que reciben preferencias"). Esos Regímenes difieren en la cuantía de las reducciones arancelarias previstas, los productos abarcados, los requisitos que imponen a los distintos países para tener derecho a ellos y los motivos por los cuales se pueden reducir o suprimir las preferencias arancelarias.

4.3 De acuerdo con el Régimen General, todos los países y territorios enumerados en el anexo I del Reglamento tienen derecho a recibir preferencias arancelarias. Los productos abarcados figuran en el anexo IV del Reglamento. Estos productos están divididos en dos categorías: no sensibles y sensibles.

4.4 El artículo 7 del Reglamento especifica que los productos no sensibles disfrutan de franquicia de derechos de aduana y que los productos sensibles están sujetos a aranceles reducidos. Para los productos sensibles, la reducción de los aranceles se calcula aplicando: i) una reducción uniforme de 3,5 puntos porcentuales a los derechos ad valorem del Arancel Aduanero Común (excepto para los productos de los capítulos 50 a 63, donde los derechos ad valorem se reducen en un 20 por ciento); o ii) una reducción del 30 por ciento en los derechos del Arancel Aduanero Común si el arancel es un derecho específico (excepto para los productos del código NC 2207, donde el derecho específico se reduce un 15 por ciento). Cuando el derecho del Arancel Aduanero Común consiste en una combinación de un derecho ad valorem y un derecho específico, la reducción hecha a título de preferencia está limitada al derecho ad valorem.

4.5 El artículo 10 del Reglamento estipula:

"1. Quedan totalmente suspendidos los derechos ad valorem del Arancel Aduanero Común sobre los productos que, según el anexo IV, queden incluidos en el Régimen Especial de apoyo a la lucha contra la producción y el tráfico de drogas a que se refiere el título IV y sean originarios de países que, con arreglo a la columna I del anexo I, se beneficien de dicho Régimen. El derecho se reducirá en un 3,6 por ciento en relación con los productos del código NC 0306 13.

2. Quedan totalmente suspendidos los derechos específicos del Arancel Aduanero Común sobre los productos a que se refiere el apartado 1, excepto para los productos cuyos derechos del Arancel Aduanero Común incluyen también derechos ad valorem. Para los productos de los códigos NC 1704 10 91 y 1704 10 99 el derecho específico se limitará al 16 por ciento del valor aduanero."

4.6 Las ventajas otorgadas por el Régimen Droga se conceden únicamente a los Miembros que reciben preferencias. Los productos incluidos en el Régimen se enumeran en la columna D del anexo IV del Reglamento (los "productos abarcados"). Esta lista comprende los productos incluidos en el Régimen General, así como varios productos no incluidos en él. Los productos abarcados tienen acceso libre de derechos al mercado de las Comunidades Europeas, excepto en la medida en que en el artículo 10 del Reglamento se dispone expresamente otra cosa.

4.7 De lo precedente surge que las reducciones arancelarias concedidas en virtud del Régimen Droga a los Miembros que reciben preferencias son mayores que las reducciones arancelarias otorgadas con arreglo al Régimen General. Respecto de los productos incluidos en el Régimen Droga pero no en el Régimen General, los Miembros que reciben preferencias tienen acceso libre de derechos al mercado de las Comunidades Europeas, mientras que todos los demás países en desarrollo deben pagar íntegramente los derechos aplicables en virtud del Arancel Aduanero Común. Además, con referencia a los productos incluidos tanto en el Régimen Droga como en el Régimen General y que son considerados "sensibles" y aparecen en la columna G del anexo IV del Reglamento, los Miembros que reciben preferencias tienen acceso libre de derechos al mercado de las Comunidades Europeas, mientras que el resto de los países en desarrollo únicamente pueden recibir las reducciones de los derechos aplicables en virtud del Arancel Aduanero Común.

2. Argumentos jurídicos

a) El Régimen Droga es incompatible con el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994

4.8 Las preferencias arancelarias otorgadas de acuerdo con el Régimen Droga son incompatibles con el párrafo 1 del artículo I del GATT, que exige que las Comunidades Europeas otorguen un trato NMF incondicional a los productos procedentes de los territorios de todos los Miembros. El principio NMF es una regla fundamental del sistema multilateral de comercio basado en normas de la OMC. Como señaló el Órgano de Apelación, este principio "ha sido durante mucho tiempo la piedra angular del GATT y es uno de los pilares del sistema de comercio de la OMC". Para incorporar este principio, en el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 se dispone, en la parte pertinente, que:

"Con respecto a los derechos de aduana …, cualquier ventaja … concedid[a] por [un Miembro] a un producto originario de otro país … será concedid[a] inmediata e incondicionalmente a todo producto similar originario de los territorios de [todos los demás Miembros]." (sin cursivas en el original)

4.9 El principio NMF incluido en el GATT comprende por lo tanto dos requisitos igualmente importantes: en primer lugar, las ventajas relacionadas con los derechos de aduana deben ser concedidas a todos los demás Miembros y, en segundo término, esas ventajas se deben otorgar en forma inmediata e incondicional.

4.10 El adjetivo correspondiente al adverbio "unconditionally" ("incondicionalmente") es "unconditional" ("incondicional"), que se define como: "Not subject to or limited by conditions; absolute, complete" ("no sujeto a condiciones o limitado por ellas; absoluto, completo").19 Aplicando el párrafo 1 del artículo I del GATT en el caso Canadá - Automóviles, el Órgano de Apelación se refirió a la constatación del Grupo Especial, que no había sido motivo de controversia, de que "la palabra 'incondicionalmente' se refiere a las condiciones basadas en 'la situación o la conducta' de los países exportadores".20 El Grupo Especial había señalado que:

"El fin del párrafo 1 del artículo I es velar por el otorgamiento incondicional de trato NMF. En este contexto, estimamos que la obligación de otorgar 'incondicionalmente' a terceros países que son Miembros de la OMC una ventaja que ha sido otorgada a cualquier otro país significa que la concesión de esa ventaja no puede someterse a condiciones basadas en la situación o la conducta de esos países. Esto significa que una ventaja otorgada a un producto de cualquier país debe otorgarse a los productos similares de todos los Miembros de la OMC sin discriminación basada en el origen."21 (sin cursivas en el original)

4.11 De lo anterior se deduce que un Miembro que otorga una ventaja a cualquier producto originario de cualquier otro país tiene la obligación de conceder esa ventaja a los productos similares de todos los demás Miembros, cualesquiera sean su situación o su conducta.

4.12 Las preferencias arancelarias otorgadas a los productos abarcados procedentes de los Miembros que reciben preferencias constituyen una "ventaja". Con arreglo al Régimen Droga, las Comunidades Europeas imponen derechos de aduana a las importaciones de productos abarcados procedentes de los Miembros que reciben preferencias a niveles inferiores a los de los derechos impuestos a productos semejantes procedentes de todos los demás Miembros.22 Esto da una ventaja23 a los productos abarcados procedentes de los Miembros que reciben preferencias.

4.13 Las ventajas otorgadas por el Régimen Droga sólo están a disposición de los 12 Miembros que reciben preferencias. Por consiguiente, las preferencias arancelarias concedidas a los productos abarcados procedentes de los Miembros que reciben preferencias no están al alcance de productos similares procedentes de los territorios de todos los demás Miembros.

4.14 Las Comunidades Europeas no otorgan la ventaja de las preferencias arancelarias a los productos similares procedentes de los territorios de otros Miembros en forma incondicional. El Reglamento de las CE por las que se establece el esquema actual del SGP no indica con base en qué criterios se eligió a los Miembros que reciben preferencias. El Reglamento de 1998 por el que se prorroga el esquema anterior del SGP indica que el Régimen Droga tenía por objeto favorecer a "los países comprometidos en programas efectivos de lucha contra la producción y el tráfico de drogas".24 La cuestión de si las Comunidades Europeas han en realidad aplicado o no este criterio de manera uniforme a todos los Miembros no tiene ninguna pertinencia desde el punto de vista jurídico, porque el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 no permite que las Comunidades Europeas condicionen la concesión de las ventajas previstas en el Régimen Droga a la situación o la conducta de los países exportadores.

b) Las Comunidades Europeas pidieron una exención y aplicaron el Régimen Droga sin haberla obtenido

4.15 De acuerdo con el párrafo 3 del artículo IX del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, un Miembro puede solicitar ser eximido de cumplir una obligación impuesta por ese Acuerdo o por cualquiera de los acuerdos comerciales multilaterales, incluidas las obligaciones previstas en el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994.

4.16 Las mismas Comunidades Europeas reconocen que necesitaban conseguir una exención de las obligaciones que tienen en virtud del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 antes de que pudieran aplicar las preferencias arancelarias contempladas en el Régimen Droga. El 24 de octubre de 2001, las Comunidades Europeas presentaron una solicitud de exención que incluía la siguiente explicación:

"El régimen especial revisado para la lucha contra la producción y el tráfico de drogas que deberá aplicarse a partir del 1º de enero de 2002 será aplicable a los productos que reúnan las condiciones necesarias a tal fin enumerados en el anexo I originarios de Bolivia, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, el Pakistán, Panamá, el Perú y Venezuela.

Dado que el régimen arancelario especial sólo es aplicable a importaciones originarias de esos Miembros, resulta necesaria por razones de seguridad jurídica antes de la entrada en vigor efectiva de dicho régimen una exención de las disposiciones del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994."25 (sin cursivas en el original)

4.17 La necesidad de obtener una exención ha sido reconocida también por los Miembros que reciben preferencias y que son miembros de la Comunidad Andina, a saber, Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela. Así quedó consignado en el Ayuda Memoria de la Reunión Técnica de Evaluación Conjunta Comunidad Andina-Comisión Europea sobre el Aprovechamiento del SGP Andino, de la siguiente manera:

"En este contexto, la CAN [Comunidad Andina] señaló la necesidad de que la CE obtenga la exención para continuar otorgando las preferencias del Régimen Droga frente a las presiones de otros países que se sienten afectados por el Régimen."26

4.18 Hasta el momento, las Comunidades Europeas no han obtenido la exención necesaria. A pesar de ello, las Comunidades Europeas decidieron poner en práctica el Régimen Droga.

4.19 Como señaló el Órgano de Apelación, "[l]a prohibición de discriminación del párrafo 1 del artículo I constituye además un incentivo para hacer extensivas, en régimen NMF, las concesiones negociadas recíprocamente a todos los demás Miembros".27 Toda desviación respecto de la obligación impuesta por el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 altera el equilibrio de derechos y obligaciones resultante de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. Por lo tanto, es indispensable que cualquier desviación respecto de la obligación de aplicar el principio NMF se base en condiciones que preserven ese equilibrio. Aplicando el Régimen Droga sin haber recibido una exención, las Comunidades Europeas alteraron unilateralmente el equilibrio de derechos y obligaciones contemplado en el GATT de 1994 y privaron a todos los demás Miembros, en especial a los países en desarrollo excluidos del Régimen, de su derecho a recibir una compensación por la desviación del comercio a la que se ven sometidos.

c) En las Comunidades Europeas recae la carga de justificar su Régimen Droga con arreglo a la Cláusula de Habilitación

4.20 Las Comunidades Europeas tienen la carga de demostrar que el Régimen Droga está de acuerdo con la Cláusula de Habilitación. Ésta permite que los Miembros se aparten de las obligaciones que les impone el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994. Por lo tanto, la Cláusula de Habilitación constituye una defensa afirmativa que las Comunidades Europeas pueden invocar para justificar una incompatibilidad con dicho párrafo. La carga de probar esa defensa recae en el Miembro que la invoca.28 Por lo tanto, si las Comunidades Europeas usan la Cláusula de Habilitación como defensa, en ellas recae la carga de establecer que el Régimen Droga se justifica en virtud de dicha Cláusula.

4.21 Por razones de eficiencia procesal, la India presentará las opiniones sobre esta cuestión en su primera comunicación.

4.22 La Cláusula de Habilitación no exonera a los países desarrollados Miembros de su obligación de otorgar el trato NMF a los productos procedentes de países en desarrollo. El párrafo 1 de la Cláusula de Habilitación permite que, no obstante lo dispuesto en el artículo I del GATT de 1994, los Miembros otorguen un trato diferenciado y más favorable a los países en desarrollo sin concederlo también a otros Miembros, en las situaciones previstas en el párrafo 2. En esta diferencia, la situación en juego es la descrita en el párrafo 2 a), a saber, el trato arancelario preferencial concedido por países desarrollados Miembros a productos originarios de países en desarrollo de conformidad con el SGP. Los párrafos 1 y 2 a) se pueden parafrasear de la siguiente manera:

No obstante las disposiciones del artículo I del GATT, los países desarrollados Miembros podrán conceder un trato arancelario preferencial a productos originarios de países en desarrollo de conformidad con el SGP sin otorgar ese trato a otros Miembros.

4.23 De conformidad con el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994, cualquier ventaja, favor, privilegio o inmunidad concedido a un producto originario de cualquier país será concedido inmediata e incondicionalmente a todo producto similar originario de todos los demás Miembros. Los "demás Miembros" son los países desarrollados Miembros y los países en desarrollo Miembros. Por lo tanto, en virtud de esta norma, no puede haber discriminación entre productos similares, tanto de países desarrollados como de países en desarrollo.

4.24 La Cláusula de Habilitación permite que los países desarrollados Miembros otorguen un trato arancelario preferencial a productos originarios de países en desarrollo de conformidad con el SGP sin otorgar ese trato a "otros Miembros". En la Cláusula de Habilitación se hace una distinción entre "países en desarrollo" y "otros Miembros". La expresión "otros Miembros" en este contexto se refiere por lo tanto a otros países desarrollados Miembros. La frase "no obstante las disposiciones del artículo I del GATT" permite, por consiguiente, que los países desarrollados Miembros no cumplan la obligación de conceder el trato NMF a productos procedentes de países desarrollados. Sin embargo, no hay ninguna disposición en la Cláusula de Habilitación que modifique la obligación que tienen de hacer extensiva a todos los países en desarrollo cualquier ventaja otorgada a uno de ellos.

4.25 Esta interpretación del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación queda confirmada por la excepción hecha en el párrafo 2 d), que permite:

"[El] trato especial de los países en desarrollo menos adelantados en el contexto de toda medida general o específica en favor de los países en desarrollo."

4.26 No haría falta permitir en el párrafo 2 d) un trato especial de los países menos adelantados, dentro de la categoría de "países en desarrollo que reciben trato favorable", si el párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación permitiese que los países desarrollados Miembros otorgaran ventajas a un grupo determinado de países en desarrollo.

4.27 Como se señaló antes, el principio NMF incorporado en el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 comprende dos requisitos igualmente importantes: en primer lugar, las ventajas relacionadas con derechos de aduana se deben otorgar a todos los demás Miembros y, en segundo término, se deben otorgar de manera incondicional, es decir independientemente de la situación o la conducta del país exportador. La única función del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación es proporcionar una exención parcial respecto del primero de esos dos requisitos. No hay ninguna disposición en la Cláusula de Habilitación que se refiera al segundo. Por lo tanto, la Cláusula de Habilitación no incluye ninguna norma que otorgue una base jurídica para conceder preferencias vinculadas con condiciones que tienen que ver con la situación o la conducta de los países en desarrollo beneficiarios.

4.28 La única finalidad de la Cláusula de Habilitación es permitir que los Miembros concedan "un trato diferenciado y más favorable a los países en desarrollo, sin conceder dicho trato a [los otros Miembros]". La Cláusula de Habilitación prevé una excepción respecto de un principio fundamental de las normas de la OMC y, por lo tanto, no puede interpretarse que autoriza medidas que no necesitan tomarse para alcanzar ese propósito. A fin de conceder un trato a los países en desarrollo que sea más favorable que el otorgado a los países desarrollados, los Miembros no necesitan limitar las preferencias del SGP a unos pocos países en desarrollo y no tienen por qué otorgar dichas preferencias en una forma que dependa de la situación o la conducta de los países en desarrollo.

4.29 El Órgano de Apelación ha indicado que los grupos especiales deben basar sus interpretaciones en las disposiciones de los Acuerdos de la OMC y ha dictaminado que el proceso de interpretación no se puede utilizar para introducir en un acuerdo conceptos que éste no contiene.29 La Cláusula de Habilitación establece una excepción negociada con sumo cuidado respecto de un principio fundamental del sistema multilateral de comercio basado en normas. Ello exige que el Grupo Especial aplique los principios de interpretación desarrollados por el Órgano de Apelación con particular atención. Si el Grupo Especial entendiese que la Cláusula de Habilitación permite que los países desarrollados hagan distinciones entre países en desarrollo supeditando la concesión de preferencias arancelarias a condiciones relacionadas con la situación o la conducta de esos países, introduciría un concepto que los autores de la Cláusula nunca contemplaron. En ese caso, la Cláusula de Habilitación dejaría de ser la base jurídica de esquemas del SGP que beneficiasen a todos los países en desarrollo y pasaría a ser la base para otorgar preferencias arancelarias en el marco de las cuales los beneficios del acceso a los mercados se desviarían de algunos países en desarrollo a otros, para alcanzar los objetivos de política exterior de los países desarrollados. No hay ninguna disposición clara y explícita en la que el Grupo Especial pueda basar una interpretación con consecuencias tan graves. Además, el Grupo Especial no puede adoptar una interpretación que promueva la discriminación. El preámbulo del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, que forma parte del "contexto … objeto y fin"30 del Acuerdo sobre la OMC, dispone, entre otras cosas, lo siguiente:

"Deseosas de contribuir al logro de estos objetivos mediante la celebración de acuerdos encaminados a obtener, sobre la base de la reciprocidad y de mutuas ventajas, … la eliminación del trato discriminatorio en las relaciones comerciales internacionales," (sin cursivas en el original)

4.30 Por lo tanto, la Cláusula de Habilitación no exonera a las Comunidades Europeas de su obligación de otorgar el trato NMF a los productos originarios de países en desarrollo.

d) El Régimen Droga no se puede justificar en virtud de la Cláusula de Habilitación

4.31 La Cláusula de Habilitación justifica únicamente las preferencias en que no se hace discriminación entre países en desarrollo. El párrafo 2 a) de esa Cláusula autoriza un trato preferencial "de conformidad con el Sistema Generalizado de Preferencias". En la nota 3 se indica que por "Sistema Generalizado de Preferencias" se entiende el sistema definido en la Decisión de 1971 sobre exenciones, relativa al establecimiento de un "sistema generalizado de preferencias sin reciprocidad ni discriminación que redunde en beneficio de los países en desarrollo". (sin cursivas en el original)

4.32 La Cláusula de Habilitación no establece la obligación de otorgar preferencias y no permite cualquier preferencia con arreglo a cualquier esquema denominado SGP, sino sólo las preferencias que se conceden en el marco de los esquemas del SGP tal como lo define la Decisión de 1971 sobre exenciones. Esto significa, entre otras cosas, que las preferencias deben concederse sin discriminación entre países en desarrollo. Los países desarrollados Miembros que aplican esquemas preferenciales que no cumplen ese requisito a menudo han obtenido una exención.31

4.33 Las preferencias previstas en el Régimen Droga introducen una discriminación entre países en desarrollo porque no abarcan a todos esos países. Los beneficios concedidos mediante dicho Régimen se limitan a los 12 Miembros que reciben preferencias y que han sido designados concretamente por las Comunidades Europeas. El sentido corriente del verbo "discriminate" ("discriminar") es "to make or constitute a difference in or between; distinguish; differentiate" ("hacer o constituir una diferencia en algo o entre algunas cosas; distinguir; diferenciar") y "to make a distinction in the treatment of different categories of people or things" ("hacer una distinción en el trato de diferentes categorías de personas o cosas").32 Por lo tanto, un trato preferencial "sin discriminación" de los países en desarrollo significa un trato en el que no se hace una distinción entre diferentes categorías de países en desarrollo. Los esquemas arancelarios preferenciales que se limitan a un grupo determinado de países en desarrollo no pueden ser considerados "sin discriminación" con arreglo a ninguna interpretación razonable del significado de esas palabras. Limitando el Régimen Droga a los 12 Miembros que reciben preferencias, las Comunidades Europeas hacen discriminación entre países en desarrollo.

4.34 Incluso si las Comunidades Europeas pudiesen demostrar que los Miembros que reciben preferencias son los únicos países en desarrollo que están llevando a cabo programas eficaces de lucha contra la producción y el tráfico de drogas, el Régimen Droga seguiría siendo incompatible con el requisito de no discriminación impuesto por la Cláusula de Habilitación. Como se señaló antes, la Cláusula de Habilitación no incluye ninguna disposición que exceptúe a las Comunidades Europeas de la obligación que tienen, de acuerdo con el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994, de poner las preferencias arancelarias concedidas en virtud del Régimen Droga incondicionalmente al alcance de todos los países en desarrollo. Por lo tanto, las preferencias del SGP que dependen de una situación o una conducta concretas de los beneficiarios vinculadas con la cuestión de las drogas no están previstas en la Cláusula de Habilitación. Además, si se hacen distinciones en el trato de los países en desarrollo basadas en sus respectivas situaciones en materia de drogas se actúa en forma discriminatoria.

4.35 La Cláusula de Habilitación abarca únicamente las preferencias que benefician a todos los países en desarrollo y que tienen por objeto responder en forma positiva a sus necesidades. Como se indicó antes, el párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación abarca únicamente las preferencias que redundan en beneficio de "the developing countries" ("los países en desarrollo").33 El empleo del artículo definido "the" ("los") antes de las palabras "developing countries" ("países en desarrollo") indica claramente que los esquemas del SGP deben redundar en beneficio de todos los países en desarrollo.

4.36 Además, el párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación dispone lo siguiente:

"3. Todo trato diferenciado y más favorable otorgado de conformidad con la presente cláusula: …

c) deberá, cuando dicho trato sea concedido por partes contratantes desarrolladas a países en desarrollo, estar concebido y, si es necesario, ser modificado de modo que responda positivamente a las necesidades de desarrollo, financieras y comerciales de los países en desarrollo."

4.37 El requisito de que el trato diferenciado y más favorable de los países en desarrollo esté concebido para responder positivamente a sus necesidades está formulado como una obligación ("deberá") que los países desarrollados tienen que respetar cuando aplican los esquemas de preferencias autorizados con arreglo al párrafo 2 a), es decir los esquemas del SGP tal como lo define la Decisión de 1971 sobre exenciones.

4.38 El Régimen Droga no redunda en beneficio de todos los países en desarrollo. Tal como se indicó en la parte introductoria de esta comunicación, las preferencias arancelarias otorgadas por las Comunidades Europeas a los 12 países beneficiarios no entrañan una transferencia de recursos de las Comunidades Europeas a esos países. El principal efecto de las preferencias es trasladar las oportunidades de acceso a los mercados de los países en desarrollo que están excluidos del Régimen hacia los países elegidos por las Comunidades Europeas. En esa medida, el verdadero "donante" en el Régimen Droga no son las Comunidades Europeas, sino cada uno de los países de América, África y Asia que sufren perjuicios a causa del comercio desviado por las preferencias. Por ejemplo, en el caso de las preferencias arancelarias otorgadas a los productos textiles y el vestido originarios del Pakistán, los verdaderos países "donantes" son la India y otros países en desarrollo que compiten directamente con las exportaciones del Pakistán a las Comunidades Europeas. Las preferencias arancelarias contempladas en el Régimen Droga redundan en beneficio de algunos países en desarrollo y perjudican a otros y, en consecuencia, no respetan el párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación.

4.39 El Régimen Droga no está concebido para responder positivamente a las necesidades de desarrollo, financieras y comerciales de los países en desarrollo. Abarca a países donde se producen y de donde se exportan drogas ilícitas consumidas en las Comunidades Europeas. Las Comunidades Europeas dependen de la cooperación de esos países para resolver sus propios problemas de drogas. Las preferencias otorgadas mediante el Régimen Droga tienen por lo tanto por objeto responder positivamente a las necesidades de las Comunidades Europeas y no a las de los países en desarrollo.

4.40 En síntesis, hay tres condiciones básicas que un país desarrollado Miembro que aplica un esquema del SGP debe observar: en primer lugar, el esquema no debe hacer discriminación entre países en desarrollo; en segundo lugar, debe redundar en beneficio de todos esos países; y, en tercer término, debe estar concebido para responder positivamente a las necesidades de esos países. Todas esas condiciones cumplen la misma función básica, a saber, asegurar que los esquemas del SGP funcionan como instrumentos de promoción del desarrollo y no como instrumentos de promoción de los objetivos de la política exterior o comercial de los países desarrollados. Por lo tanto, es importante que las disposiciones de la Cláusula de Habilitación que establecen esas condiciones sean observadas por los países desarrollados Miembros que han decidido otorgar preferencias a países en desarrollo.

4.41 El Régimen Droga no cumple ninguna de esas condiciones. Discrimina a países en desarrollo porque se aplica únicamente a 12 de ellos. No redunda en beneficio de los países en desarrollo porque crea oportunidades de acceso a los mercados para algunos a expensas de otros. Por último, no está concebido para responder de manera positiva a las necesidades de los países en desarrollo, sino a las necesidades de las Comunidades Europeas. El Régimen Droga, por estos motivos, no tiene parecido alguno con los esquemas del SGP autorizados por la Cláusula de Habilitación.

  1. Primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas

1. La Cláusula de Habilitación

a) La Cláusula de Habilitación excluye la aplicación del párrafo 1 del artículo I del GATT

4.42 La Cláusula de Habilitación no es una "defensa afirmativa" que justifique una violación del párrafo 1 del artículo I. Constituye un régimen independiente que excluye la aplicación de dicho párrafo. A diferencia de su predecesora, la Decisión de las PARTES CONTRATANTES de 25 de junio de 1971 (la "Decisión de 1971 sobre exenciones"), la Cláusula de Habilitación no es una exención temporal de las obligaciones del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994. La Cláusula de Habilitación reconoce un derecho autónomo y permanente a otorgar determinados tipos de "trato diferenciado y más favorable" a los países en desarrollo "no obstante las disposiciones" del párrafo 1 del artículo I del GATT. Este derecho es una de las expresiones más importantes y evidentes del principio del "trato especial y diferenciado" para los países en desarrollo incluido en el Acuerdo sobre la OMC.

4.43 De la misma forma, en el caso Brasil - Aeronaves, el Órgano de Apelación sostuvo que el artículo 27 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias ("Acuerdo SMC"), disposición que otorga un "trato especial y diferenciado" a países en desarrollo con respecto a subvenciones a la exportación, no era una "defensa afirmativa" sino que excluía la aplicación del párrafo 1 a) del artículo 3 de dicho Acuerdo. Al igual que el artículo 27 del Acuerdo SMC, la Cláusula de Habilitación prevé un "trato especial y diferenciado" para los países en desarrollo reconociendo a todos los Miembros el derecho de conceder determinados tipos de "trato diferenciado y más favorable" a países en desarrollo.

4.44 El hecho de que la Cláusula de Habilitación no sea una "defensa afirmativa" sino un derecho autónomo tiene dos consecuencias importantes para esta diferencia: en primer lugar, a fin de probar que hay una violación del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994, la India debe demostrar primero que el Régimen Droga no cae dentro del alcance del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación; y segundo, en su carácter de parte reclamante, la India tiene que demostrar que el Régimen Droga no cae dentro del ámbito del párrafo 2 a) y que, si cayera dentro de ese ámbito, que es incompatible con el párrafo 3 c).

b) La Cláusula de Habilitación no impone la obligación de otorgar un trato NMF incondicional a los países en desarrollo

i) La Cláusula de Habilitación no impone la obligación de otorgar un trato "diferenciado y más favorable" a todos los países en desarrollo de acuerdo con el principio NMF

4.45 En el párrafo 1, la expresión "países en desarrollo" no va precedida de ningún término que la califique y que indique que el "trato diferenciado y más favorable" se debe otorgar necesariamente a todos los países en desarrollo. Si un Miembro otorga un trato "diferenciado y más favorable" a algunos países en desarrollo, ese trato cae dentro del sentido corriente de la expresión "trato diferenciado y más favorable a los países en desarrollo".

4.46 La interpretación de la India según la cual la expresión "otros Miembros" del párrafo 1 se refiere a los "países desarrollados" no se ve justificada por el sentido corriente de aquellas palabras. Si un Miembro otorga preferencias a algunos países en desarrollo, cualquier Miembro que no reciba esas preferencias (sea desarrollado o en desarrollo) queda comprendido por el sentido corriente de las palabras "otros Miembros". Si se examina el contexto, esto queda confirmado en particular por la nota 3 del párrafo 2 a), así como por los párrafos 2 c) y 2 d) de la Cláusula de Habilitación.

4.47 La nota 3 dispone que las preferencias otorgadas en virtud del párrafo 2 a) deben ser "sin discriminación". Esto no implica que todos los países en desarrollo deben recibir preferencias idénticas y no impide que los países desarrollados traten de manera diferente a países en desarrollo que, de acuerdo con criterios objetivos, tengan necesidades diferentes en materia de desarrollo.

4.48 El párrafo 2 d) permite que los países desarrollados Miembros concedan un "trato especial" a "los países en desarrollo menos adelantados". Ésta no es una "excepción" al párrafo 1, sino uno de los tipos de medidas autorizados por el párrafo 1, según lo demuestra la cláusula introductoria del párrafo 2. Esta cláusula introductoria remite, entre otras cosas, al inciso d) de ese párrafo. Por lo tanto, el párrafo 1 "se aplica" también a ese inciso. Si el párrafo 1 prohibiese la diferenciación entre los países en desarrollo, sería imposible conciliarlo con el párrafo 2 d), que expresamente prevé esa diferenciación.

4.49 El párrafo 2 d) no resultaría redundante aun si el párrafo 2 a) permitiese hacer diferencias entre países en desarrollo. Mientras que el párrafo 2 a) se refiere exclusivamente al "trato arancelario preferencial", el párrafo 2 d) abarca todas las formas de "trato especial" e incluye por lo tanto preferencias no arancelarias. Además, el párrafo 2 d) se aplica en el contexto de "toda medida general o específica" en favor de los países en desarrollo, mientras que las preferencias contempladas en el párrafo 2 a) deben formar parte de un sistema generalizado de preferencias.

4.50 Por último, el párrafo 2 c) permite que los países en desarrollo celebren "acuerdos regionales o generales … con el fin de reducir o eliminar mutuamente los aranceles". Por definición, esos acuerdos "regionales" no incluyen a todos los países en desarrollo. Por lo tanto, si el párrafo 1 no permitiese el otorgamiento de un "trato diferenciado y más favorable" a algunos países en desarrollo, los acuerdos regionales mencionados en el párrafo 2 c) quedarían fuera del alcance del párrafo 1.

ii) La Cláusula de Habilitación no impone la obligación de otorgar un trato diferenciado y más favorable "incondicionalmente"

4.51 Ninguna de las disposiciones de los párrafos 1, 2 ó 3 impone la obligación de otorgar un trato preferencial incondicionalmente. Por el contrario, tal exigencia no podría conciliarse con la nota 3 del párrafo 2 a) y con el párrafo 2 c) de la Cláusula de Habilitación.

4.52 Una preferencia arancelaria es "condicional" en el sentido del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 cuando es concedida a cambio de alguna forma de compensación. Por el contrario, la noción de "reciprocidad" entraña un intercambio mutuo de beneficios iguales o parecidos. De esta forma, en el contexto concreto de un acuerdo comercial, como el Acuerdo sobre la OMC, el término "recíprocas" se refiere a las condiciones que exigen que se otorguen concesiones comerciales equivalentes a modo de compensación por las ventajas comerciales recibidas de otro Miembro.

4.53 La nota 3 del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación prohíbe únicamente condiciones de reciprocidad. No prohíbe otras condiciones que contemplen una compensación no recíproca. Si las preferencias otorgadas en virtud de la Cláusula de Habilitación tuviesen de todos modos que ser "incondicionales" en virtud del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994, habría sido superfluo aclarar en el párrafo 2 a) que las preferencias otorgadas como parte de un esquema del SGP deben ser "sin reciprocidad".

4.54 Además, "los acuerdos regionales o generales" que tienen el fin de "reducir o eliminar mutuamente los aranceles" previstos en el párrafo 2 c) son, por definición, "condicionales" porque consisten en un intercambio recíproco de concesiones arancelarias. Si las preferencias otorgadas a países en desarrollo de acuerdo con la Cláusula de Habilitación tuviesen que ser "incondicionales", todo acuerdo "general" o "regional" celebrado de conformidad con el párrafo 2 c) violaría el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994.

iii) De todos modos, el Régimen Droga es "incondicional"

La jurisprudencia sobre la interpretación del término "incondicionalmente"

4.55 El término "incondicionalmente" no ha sido interpretado aún por el Órgano de Apelación. Fue examinado en los informes de dos Grupos Especiales, en los asuntos Indonesia - Automóviles y Canadá - Automóviles, en los que fue objeto de interpretaciones diferentes y contradictorias. Ambas interpretaciones son incorrectas. En Indonesia - Automóviles, el Grupo Especial citó el informe de un Grupo Especial de 1952, Bélgica - Subsidios familiares, que evidentemente es muy poco claro. Este último caso no es pertinente a los fines de la interpretación de la palabra "incondicionalmente" y se refiere en cambio a la interpretación de la palabra "similar". En él se sostiene que las diferencias de trato de las importaciones no pueden basarse en las diferencias que haya en las características del país exportador que no den por resultado diferencias en las mercancías mismas, porque esas diferencias no hacen que las mercancías no sean "similares".

4.56 La interpretación propuesta en Indonesia - Automóviles fue rechazada efectivamente en Canadá - Automóviles. Sin embargo, tampoco en este caso el Grupo Especial se pronunció sobre el significado de la palabra "incondicionalmente" porque el párrafo 1 del artículo I no dice que las condiciones se deban imponer sobre una base NMF, sino en cambio que el trato NMF se debe otorgar "incondicionalmente". Esto significa que determinadas "condiciones" están prohibidas per se, independientemente de que se apliquen o no en forma discriminatoria. Sin embargo, a diferencia de lo que el Grupo Especial sostuvo en el asunto Indonesia - Automóviles, las condiciones prohibidas no son aquellas que no están vinculadas con las mercancías importadas, sino las que exigen que se otorgue alguna forma de compensación por recibir el trato NMF.

El sentido corriente de "incondicionalmente"

4.57 Una obligación o un derecho es "condicional" cuando su existencia depende de que se produzca un determinado acontecimiento, según lo indican las definiciones de distintos diccionarios. Las clasificaciones jurídicas en que se hacen distinciones entre personas, cosas o países que se basan en características intrínsecas o relativamente permanentes no son, hablando estrictamente, "condiciones". En realidad, si esas distinciones se considerasen "condiciones", todas las leyes y reglamentaciones tendrían que ser consideradas "condicionales" porque la formulación de esas distinciones está en la índole misma de las leyes y las reglamentaciones.

4.58 Los países beneficiarios del Régimen Droga son elegidos por las autoridades de las Comunidades Europeas con base en una evaluación general de la gravedad del problema de la droga en cada país en desarrollo. El hecho de que un país en desarrollo esté o no particularmente afectado por el problema de la droga en el momento en que se elige a los beneficiarios no es un acontecimiento "futuro" o "incierto". Es una situación actual y relativamente permanente que es cierta y de la cual las autoridades de las Comunidades Europeas tienen conocimiento y, por lo tanto, no puede ser considerada una "condición".

4.59 La opinión de la India de que tratar en forma diferente a Miembros que están en una "situación" diferente equivale a una "condición", junto con su alegación de que el párrafo 1 de la Cláusula de Habilitación no "exime" de la obligación de otorgar las preferencias "incondicionalmente", da un resultado absurdo cuando se aplica al párrafo 2 d) de la Cláusula de Habilitación. La distinción entre países menos adelantados y otros países en desarrollo prevista en el párrafo 2 d), al igual que la distinción entre países en desarrollo particularmente afectados por el problema de la droga y otros países en desarrollo, también está relacionada con la "situación" de esos países. Por lo tanto, según la posición asumida por la India, toda preferencia otorgada a los países menos adelantados sería "condicional" y, por lo tanto, estaría prohibida por el párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994.

4.60 La interpretación de la India de la palabra "incondicionalmente" se basa en un pasaje incluido en el informe del Grupo Especial sobre el asunto Canadá - Automóviles que es una simple opinión en la medida en que se refiere a la situación de los países. Además, el Órgano de Apelación no apoyó esa opinión, aunque tampoco se ocupó en absoluto del significado de "incondicionalmente".

El significado de "incondicionalmente" en el contexto de las cláusulas NMF

4.61 En el contexto de las cláusulas NMF, la palabra "incondicionalmente" se refiere a un tipo concreto de "condición", a saber, las condiciones que exigen que se haga alguna concesión como modo de compensación por haberse recibido el trato NMF. El párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994 siguió el modelo de la cláusula NMF habitual en la Sociedad de las Naciones, que, a su vez, se originó en cláusulas análogas incluidas en acuerdos comerciales bilaterales. Anteriormente había habido varios tratados "condicionales" e "incondicionales" que habían sido celebrados por los Estados Unidos y países europeos. La diferencia entre la forma "incondicional" y la forma "condicional" de la cláusula NMF ya fue explicada por el Departamento de Estado de los Estados Unidos y en los informes del Comité de Asuntos Económicos de la Sociedad de las Naciones. Además, el mismo concepto de trato NMF condicional se refleja en el Proyecto de artículos sobre las cláusulas de la nación más favorecida de la Comisión de Derecho Internacional. Ahí se distingue entre, por un lado, las cláusulas NMF que no están sujetas a compensación y, por el otro, dos tipos de cláusulas NMF condicionales: las sujetas a "trato recíproco" y las sujetas a una "condición de contraprestación", distinta de la reciprocidad. La "condición de contraprestación" se define como una condición que prevé "una contraprestación de cualquier índole", mientras que la "condición de trato recíproco" se define como una condición de contraprestación que prevé que se conceda "el mismo trato" o "según el caso, un trato equivalente".

4.62 En contra de lo previsto en esta interpretación tradicional del concepto de "condicionalidad", los beneficiarios del Régimen Droga no están obligados a otorgar ninguna concesión comercial ni a proporcionar ninguna otra forma de compensación a las Comunidades Europeas.

c) El Régimen Droga es compatible con la Cláusula de Habilitación

i) El Régimen Droga no es discriminatorio

4.63 El criterio de "no discriminación" previsto en el párrafo 2 a) se diferencia de la norma NMF del párrafo 1 del artículo I del GATT de 1994. Mientras que este último párrafo contempla la igualdad de condiciones en materia de competencia para las importaciones procedentes de todos los Miembros, la finalidad de la Cláusula de Habilitación es promover el comercio de todos los países en desarrollo Miembros de acuerdo con sus respectivas necesidades en materia de desarrollo.

4.64 El párrafo 2 a) no impide que los Miembros traten de forma diferente a los países en desarrollo que, según criterios objetivos, tienen necesidades distintas en materia de desarrollo. El trato diferente de situaciones que objetivamente también son diferentes no constituye discriminación. El trato diferente puede ser incluso necesario para evitar una discriminación indirecta, así como para cumplir el requisito del párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación que prevé que las preferencias deben responder positivamente a las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo.

La interpretación de la expresión "sin discriminación" del párrafo 2 a)

4.65 En inglés, el verbo "discriminate" ("discriminar") tiene un significado neutro y un significado "negativo", el segundo de los cuales es el más habitual cuando esa palabra se emplea en un contexto jurídico. Ello queda demostrado por la literatura pertinente y la jurisprudencia de tribunales internacionales y nacionales. Solamente hay "discriminación" si situaciones iguales son objeto de un trato desigual (o si situaciones desiguales son tratadas de la misma forma). Esto obliga a considerar si la distinción que se hace tiene un propósito legítimo y si hay un vínculo "suficiente" entre ese objetivo, la índole de la distinción y las diferencias entre las situaciones del caso en las que se basa la distinción.

4.66 Si se considera el contexto, cabe observar que en el párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación se habla de "las necesidades de desarrollo, financieras y comerciales de los países en desarrollo", que son las necesidades individuales de esos países. Esas necesidades pueden no ser las mismas para diferentes categorías de países en desarrollo y también pueden cambiar a lo largo del tiempo. En realidad, la disposición de que el trato diferenciado deberá "si es necesario, ser modificado" presupone que esas necesidades cambiarán.

4.67 Otros contextos que también proporcionan orientación son el párrafo 4 del artículo III, interpretado en los casos Estados Unidos - Artículo 337 y Corea - Carne vacuna II. De igual manera, de conformidad con el artículo XVII del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios ("AGCS"), la norma del trato nacional prevista en él no exige que haya un trato formalmente igual. Esas disposiciones indican que, en algunos casos, un trato formalmente desigual puede ser necesario para alcanzar un nivel determinado de igualdad. El preámbulo del artículo XX del GATT de 1994 también afirma que, para determinar la existencia de "discriminación" entre países, se ha de tener en cuenta si las mismas condiciones prevalecen o no en los países correspondientes. En ese preámbulo está implícito que no hay "discriminación" si dos países son tratados de manera diferente porque en cada uno de ellos prevalecen condiciones distintas y, de la misma forma, también está implícito que un trato igual cuando las condiciones son desiguales puede constituir discriminación. Así lo reconoció el Órgano de Apelación en el asunto Estados Unidos - Camarones.

4.68 Por último, el artículo XIII demuestra que, en el contexto del GATT, la desigualdad formal no es sinónimo de "discriminación". La existencia de discriminación se debe establecer teniendo en cuenta el objetivo concreto de cada disposición que contenga el requisito de que no haya discriminación. El objetivo de la Cláusula de Habilitación es promover las exportaciones de los países en desarrollo en una forma que corresponda a sus respectivas necesidades de desarrollo. Teniendo en cuenta ese objetivo, no hay discriminación si se otorgan preferencias adicionales a los países en desarrollo que tienen necesidades especiales.

4.69 El objeto y fin del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación figura en el primer considerando de la Decisión de 1971 sobre exenciones, a la que remite la nota 3 de la Cláusula de Habilitación, y queda confirmado por el párrafo 3 del artículo XXXVI del GATT de 1994 y el preámbulo del Acuerdo sobre la OMC. En estas disposiciones se consagra el objetivo de promover el comercio de todos los países en desarrollo y no sólo de los más "competitivos" entre ellos. Además, el aumento del comercio debe corresponder a sus necesidades de desarrollo. La mejor forma de alcanzar ese objetivo consiste en formular las preferencias arancelarias de tal manera que se tenga en cuenta el hecho de que algunos países en desarrollo tienen necesidades especiales en materia de desarrollo.

4.70 La interpretación de las Comunidades Europeas de la expresión "sin discriminación" promueve la consecución de esos objetivos de la Cláusula de Habilitación y del Acuerdo sobre la OMC porque permite que se otorguen preferencias adicionales a los países en desarrollo que tienen necesidades especiales en materia de desarrollo, de modo que obtengan una participación en el comercio internacional que corresponda a esas necesidades especiales.

Un trato diferente para los países en desarrollo que están particularmente afectados por el problema de la droga no es "discriminatorio"

4.71 La Asamblea General de las Naciones Unidas reconoció que el problema de la droga a menudo está relacionado con problemas de desarrollo y que esos vínculos y la promoción del desarrollo económico de los países afectados por el comercio de drogas ilícitas exigen, en el contexto de una responsabilidad compartida, que se fortalezca la cooperación internacional en apoyo de actividades de desarrollo alternativo y sostenible. La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) también llegó a la conclusión de que la producción y el tráfico de drogas ilícitas impide el crecimiento a largo plazo en los países en desarrollo afectados por ese problema. Desestabiliza la economía y el sistema político, así como la sociedad civil. Por último, el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas ("PNUFID") llegó a la conclusión de que los beneficios a corto plazo de la producción y el tráfico de drogas ilícitas "se ven ampliamente superados por los problemas sociales y económicos ocasionados por las drogas ilícitas", tales como una menor productividad, la propagación del SIDA, el deterioro del medio ambiente y el mayor riesgo de que se produzcan conflictos armados.

4.72 A fin de combatir con eficacia el problema de las drogas, es necesario aplicar un enfoque equilibrado que combine iniciativas encaminadas a reducir la demanda ilícita de drogas con otras que reduzcan su oferta ilícita. A su vez, este último objetivo exige que las medidas de erradicación de la producción ilícita y de represión del tráfico ilícito se complementen con la promoción de actividades económicas alternativas. Las preferencias comerciales prestan apoyo a esas actividades alternativas y, por lo tanto, constituyen una respuesta apropiada a las necesidades especiales de desarrollo de los países en desarrollo que se ven especialmente afectados por el problema de las drogas.

4.73 Esta estrategia está de acuerdo con las convenciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular con la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 que prevé expresamente que las partes podrán cooperar para aumentar la eficacia de los esfuerzos encaminados a reducir la oferta de drogas apoyando actividades económicas alternativas. También está de acuerdo con las directrices aprobadas por la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas, celebrada en Viena en 1987, y la Declaración Política aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 23 de febrero de 1990. Particular importancia reviste el Plan de Acción sobre cooperación internacional para la erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1998 (el "Plan de Acción de 1998"). En este Plan se prevé que los Estados interesados adopten estrategias nacionales para la eliminación y reducción de cultivos y que esas estrategias incluyan "medidas amplias, como programas de desarrollo alternativo, aplicación de la ley y erradicación". Según el Plan de Acción de 1998, "la concepción y aplicación de medidas de desarrollo alternativo incumben primordialmente al Estado en donde están radicados los cultivos ilícitos". De todas maneras, en el Plan de Acción de 1998 se reconoce que el éxito del desarrollo alternativo depende del apoyo de la comunidad internacional. Por consiguiente, se alienta a otros Estados y a las organizaciones de las Naciones Unidas a que presten asistencia financiera y técnica adecuada. Como medida complementaria, se alienta también a otros Estados a proporcionar un mayor acceso a sus mercados.

4.74 La exhortación a que se dé un mayor acceso a los mercados fue reiterada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución de 19 de diciembre de 2001 y en la resolución que la Comisión de Estupefacientes de las Naciones Unidas aprobó el 15 de marzo de 2002. La importancia de proporcionar un mayor acceso a los mercados internacionales quedó reconocida también en el preámbulo del Acuerdo sobre la Agricultura. Por último, las Comunidades Europeas recuerdan que otro Miembro de la OMC, los Estados Unidos, concede preferencias comerciales a los países andinos con arreglo a la Ley de Preferencias Comerciales para los Países Andinos ("LPCPA") persiguiendo el mismo objetivo que las Comunidades Europeas con su Régimen Droga. Respecto de la LPCPA, en 1992 se aprobó una exención que se prorrogó en 1996.

La aplicación del Régimen Droga no es discriminatoria

4.75 La designación de los países beneficiarios del Régimen Droga se basa en una evaluación general de la gravedad del problema de las drogas en cada país en desarrollo que se hace aplicando criterios objetivos y no discriminatorios. En esa evaluación se tiene en cuenta la importancia que la producción y/o el tráfico de drogas tienen en cada país, determinada con base en las estadísticas disponibles, así como sus efectos. En este sentido, cabe recordar que el problema de la droga tiene repercusiones de muy diversa índole. La selección de los países beneficiarios tiene por lo tanto por objeto tener en cuenta todas las circunstancias pertinentes, en particular, la forma en que ese problema repercute en la situación económica, en la salud y el medio ambiente y en la estabilidad del Estado y la sociedad civil.

4.76 Los productos de la coca (hoja de coca, pasta de coca, cocaína, crack y cocaína base) y los productos del opio (opio, morfina y heroína) concentran la mayor parte del comercio mundial de drogas ilícitas en términos monetarios y son las drogas ilícitas que tienen más repercusiones socioeconómicas a escala mundial. Por lo tanto, la selección de los beneficiarios se basa en datos relativos a esos dos tipos de estupefacientes.

4.77 La distribución geográfica del tráfico de drogas es menos estable que la de su producción. De todos modos, la cantidad de las incautaciones de drogas hechas en los distintos países permite detectar algunas rutas del tráfico. Los opiáceos proceden fundamentalmente del Afganistán y, a través del Pakistán y del Irán, llegan a la Unión Europea, mientras que la cocaína procede de los países andinos, de donde pasa a América del Norte y a la Unión Europea a través de América Central y el Caribe. Las incautaciones de cocaína se concentran en el continente americano, donde el lugar más destacado corresponde a los países de América Central y a los países andinos.

4.78 Los 12 países beneficiarios del Régimen Droga han sido elegidos de forma no discriminatoria. Las estadísticas correspondientes sobre la producción y las incautaciones de estupefacientes apoyan las afirmaciones de las Comunidades Europeas.34

a) Los principales datos sobre la producción de opio son los siguientes35:

Cuadro 1. Producción de opio (en tm)
 

  1999 2000 2001 2002 (estim.) Promedio
Afganistán 4.565 3.276 185 3.422 2.862
Myanmar 865 1.087 1.097 829 970
Laos 124 167 134 124 137
Colombia 88 (102) 88 88 n.d. 88 (93)

b) Los principales productores de hoja de coca y el volumen de su producción son los siguientes36:

Cuadro 2. Producción de hoja de coca (en tm)
 

  1999 2000 2001 Promedio
Colombia 260.995 (195.000) 266.161 236.035 254.397 (232.340)
Perú 69.200 (72.500) 54.400 49.260 54.903 (56.003)
Bolivia 22.800 13.400 20.200 18.800

c) Los datos sobre las principales incautaciones de opio son los siguientes:

Cuadro 3. Incautaciones de opio (en kg)37
 

  1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
Irán 117.095 126.554 149.577 162.414 154.454 204.485 179.053
Pakistán 14.663 109.420 7.423 7.300 5.022 16.320 8.867

d) A continuación figuran los datos sobre las principales incautaciones de heroína:

Cuadro 4. Incautaciones de heroína y morfina (en kg)38
 

  1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
Irán 13.767 13.121 11.235 20.936 25.186 28.794 26.953
Pakistán 6.444 10.760 5.872 6.156 3.364 4.974 9.492

e) Los datos correspondientes a las principales incautaciones de cocaína son los siguientes:

Cuadro 5. Incautaciones de cocaína (en kg)39
 

  1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
Colombia 69.592 59.030 45.779 42.044 107.480 63.945 110.428
México 22.117 22.708 23.835 34.952 22.597 34.623 23.196
Panamá 5.177 7.169 8.168 15.177 11.828 3.140 7.400
Bolivia 10.021 8.497 8.305 13.689 10.102 7.707 5.559
Perú40 10.634 22.661 19.695 8.796 9.937 11.307 11.848
Guatemala 1.900 956 3.951 5.098 9.217 9.965 1.518
Venezuela 6.035 6.650 5.906 16.741 8.159 12.149 14.771
Costa Rica 1.411 1.170 1.873 7.857 7.387 1.999 5.781
Brasil 12.028 5.815 4.071 4.309 6.560 7.646 5.517
Nicaragua 1.338 1.507 398 2.790 4.750 833 961
Ecuador 1.790 4.284 9.534 3.697 3.854 10.162 3.308
El Salvador No hay datos 65 99 234 45 38 432
Honduras 930 408 3.275 2.187 4.750 833 1.215

ii) El Régimen Droga "redunda en beneficio de los países en desarrollo"

4.79 El argumento presentado por la India en el sentido de que el empleo del artículo definido los antes de las palabras "países en desarrollo" en la nota 3 indica claramente que los esquemas del SGP deben redundar en beneficio de todos los "países en desarrollo" no encuentra apoyo en el sentido corriente de la nota 3. Decir que las preferencias deben redundar "en beneficio de los países en desarrollo" no es lo mismo que decir que deben redundar en beneficio de todos los países en desarrollo y menos aún que deben favorecer a todos y cada uno de los países en desarrollo. La expresión "en beneficio de los países en desarrollo" significa simplemente que las preferencias deben favorecer a los países en desarrollo que las reciben y no a los países desarrollados que las otorgan. La cuestión de si es posible otorgar preferencias a algunos países en desarrollo está contemplada específicamente en el requisito de que las preferencias sean "sin discriminación". Como se indicó antes, esa disposición no exige que las mismas preferencias se otorguen a todos y cada uno de los países en desarrollo.

4.80 Subsidiariamente, las Comunidades Europeas sostienen que sería totalmente compatible con el sentido corriente de la frase "en beneficio de los países en desarrollo" considerar que se cumple ese requisito si, en general, una preferencia redunda en beneficio de todos los países en desarrollo tomados en su conjunto.

4.81 Además, potencialmente, el Régimen Droga redunda "en beneficio" de todos y cada uno de los países en desarrollo porque la lista de beneficiarios se puede ampliar para incluir a cualquier país en desarrollo que, si cambian las circunstancias, reúna los requisitos para ser considerado país particularmente afectado por la producción o el tráfico de drogas.

4.82 Si se considera el contexto, se observa, en primer lugar, que el requisito de que las preferencias sean "sin discriminación" no implica que se deben conceder preferencias idénticas a todos los países en desarrollo. Sin embargo, si las preferencias tuviesen que redundar "en beneficio" de todos y cada uno de los países en desarrollo, haría falta que se otorgasen preferencias idénticas a todos los países en desarrollo. De esta forma, la interpretación de la India haría que fuese redundante el requisito de que las preferencias se concedan "sin discriminación".

4.83 En segundo lugar, la nota 3 acompaña al párrafo 2 a), que habla del "trato arancelario preferencial concedido … a productos originarios de países en desarrollo" y no de "… de los países en desarrollo". Además, el párrafo 2 a) se aplica en el marco del párrafo 1, que, en su versión inglesa, autoriza un "differential and more favourable treatment to developing countries" ("trato diferenciado y más favorable a países en desarrollo") y no a "the developing countries" ("los países en desarrollo"). De acuerdo con el propio argumento de la India, la omisión de la palabra "the" antes de "developing countries" en la versión inglesa del párrafo 1 y de la palabra "los" antes de "países en desarrollo" en el párrafo 2 a) confirma que, tal como sostienen las Comunidades Europeas, los países desarrollados están autorizados a otorgar preferencias a algunos países en desarrollo. Por lo tanto, la interpretación que hace la India de la expresión "en beneficio de los países en desarrollo" produciría un conflicto entre la nota 3 y esas dos disposiciones.

4.84 En tercer lugar, la interpretación de la India impediría que los países desarrollados tuviesen en cuenta las necesidades de desarrollo particulares de cada país en contra de lo que se exige en el párrafo 3 c) de la Cláusula de Habilitación.

4.85 Por último, cabe recordar que en la Decisión relativa a la aplicación adoptada por la Conferencia Ministerial de la OMC celebrada en Doha se reafirma que "las preferencias otorgadas a los países en desarrollo de conformidad con la Decisión de las Partes Contratantes de 28 de noviembre de 1979 ('Cláusula de Habilitación') deberán ser generalizadas, no recíprocas y no discriminatorias". El hecho de que la Conferencia Ministerial no haya considerado necesario reafirmar que las preferencias deben redundar "en beneficio de los países en desarrollo" es prueba de que esta expresión no puede tener las consecuencias de tan gran alcance que describe la India. Además, la Decisión relativa a la aplicación, cuando en su versión inglesa habla de "preferences granted to developing countries" ("preferencias otorgadas a países en desarrollo") y no de "the developing countries" ("los países en desarrollo"), confirma otra vez que las preferencias no tienen que ser otorgadas a todos y cada uno de los países en desarrollo.

4.86 La interpretación que hace la India de la expresión "en beneficio de los países en desarrollo" se opone al objeto y fin de la Cláusula de Habilitación y del Acuerdo sobre la OMC, que es promover las exportaciones de los países en desarrollo en forma que corresponda a sus respectivas necesidades de desarrollo.

iii) El Régimen Droga responde positivamente a las necesidades de los países en desarrollo

4.87 El argumento de la India de que el Régimen Droga no tiene por objeto responder en forma positiva a las necesidades de los países en desarrollo carece manifiestamente de fundamento y es ilógico. Equivale a decir que, dado que el uso indebido de drogas es motivo de preocupación para las Comunidades Europeas, su producción y tráfico no pueden tener influencia alguna sobre las necesidades de desarrollo de los países afectados por ese problema. Esta es una incongruencia.

4.88 Hay un vínculo estrecho entre las drogas y el desarrollo y, a consecuencia de ello, los países que se ven particularmente afectados por el problema de las drogas tienen necesidades especiales de desarrollo. Como se demostró antes, el Régimen Droga ha sido preparado para responder a esas necesidades apoyando actividades económicas alternativas, estrategia que está de acuerdo con las recomendaciones de las Naciones Unidas.

4.89 Además, las Comunidades Europeas recuerdan que en el Acuerdo sobre la Agricultura se ha reconocido que si se suministra un mayor acceso a los mercados de los países desarrollados, se responde en forma apropiada a las necesidades especiales de desarrollo de los países más afectados por el problema de las drogas.

4.90 Cabe recordar también que, cuando otorgó la exención respecto de la Ley de Preferencias Comerciales para los Países Andinos, la OMC reconoció en forma expresa que esas preferencias tenían en cuenta las necesidades de desarrollo de los países beneficiarios. No hay diferencia fundamental entre las preferencias previstas en dicha Ley y en el Régimen Droga de las Comunidades Europeas, excepto los países abarcados, y, por lo tanto, no hay motivo válido para considerar que el Régimen Droga, a diferencia de las preferencias de la Ley aplicable a los países andinos, no responde a las necesidades en materia de desarrollo de los beneficiarios.

2. El apartado b) del artículo XX del GATT de 1994

a) Introducción

4.91 En caso de que el Grupo Especial constate que el Régimen Droga cae fuera del ámbito del párrafo 2 a) de la Cláusula de Habilitación, o que es incompatible con el párrafo 3 c), las Comunidades Europeas sostienen que dicho Régimen se justifica con arreglo al apartado b) del artículo XX del GATT de 1994 como necesario para proteger la salud y la vida de las personas en las Comunidades Europeas.

b) El Régimen Droga es necesario para proteger la salud y la vida de las personas

i) Las drogas constituyen un riesgo para la salud y la vida de las personas

4.92 Las Comunidades Europeas consideran que es indiscutible que los estupefacientes constituyen un riesgo para la salud y la vida de las personas en las Comunidades Europeas. En realidad, tal como lo reconoció la Asamblea General de las Naciones Unidas, "las drogas constituyen una grave amenaza para la salud y el bienestar de todo el género humano". Los estupefacientes que se producen en los territorios de los países beneficiarios o que son transportados a través de ellos, por ejemplo los productos de la coca (hoja de coca, pasta de coca, cocaína, crack y cocaína base) y los productos del opio (opio, morfina y heroína) crean riesgos especialmente graves para la vida y la salud de las personas, según lo ha señalado la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ("ONUDD").

4.93 Según el Observatorio Europeo de la Droga y las Toxicomanías ("OEDT"), todos los años, en las Comunidades Europeas en su conjunto, se da cuenta de que se producen entre 7.000 y 8.000 muertes causadas en forma directa por el uso de drogas o por casos agudos de drogadicción. A ese número se debe añadir una cantidad mucho mayor de muertes provocadas en forma indirecta por las drogas, que son consecuencia de riesgos afines, como las enfermedades infecciosas contraídas por quienes consumen drogas como hábito o forma de vida, por ejemplo VIH/SIDA, complicaciones de infecciones causadas por el uso indebido de drogas a largo plazo, por ejemplo la hepatitis que produce la interrupción de la función hepática, muertes por actos de violencia relacionados con la distribución y/o el uso de drogas ilegales y accidentes (incluidos accidentes viales) que son resultado de la alteración de funciones mentales ocasionada por el consumo de drogas.

4.94 El OEDT ha calculado que, como consecuencia de los riesgos directos e indirectos que crean las drogas, la tasa general de mortalidad entre los casos serios de usuarios de drogas de las Comunidades Europeas es hasta casi 20 veces más alta que entre la población general de la misma edad.

4.95 La preocupación por la salud y otros problemas sociales a que dan lugar las drogas es universal y ha desembocado en la creación de un sistema amplio de control internacional de dichas sustancias. En la actualidad, ese sistema se basa en la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, enmendada por el Protocolo de 1972 (la "Convención de 1961") y la Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 (la "Convención de 1988"). Dado que la India también es parte en las Convenciones de 1961 y 1988, a la India le resultaría imposible sostener en esta diferencia que los estupefacientes no plantean un grave riesgo para la salud y la vida de las personas, en el sentido del apartado b) del artículo XX.

ii) El Régimen Droga es "necesario" para combatir la producción y el tráfico de drogas

Los "valores" promovidos por el Régimen Droga

4.96 En el caso Corea - Carne vacuna II, el Órgano de Apelación sostuvo que "cuanto más vitales o importantes sean esos intereses o valores comunes, más fácil será aceptar como necesaria una medida concebida 'para alcanzar esos fines'". Según destacó el Órgano de Apelación en el asunto Comunidades Europeas - Amianto, la protección de la vida y la salud de las personas es un objetivo "vital y de la máxima importancia". Por lo tanto, en el caso que ahora se examina, el Grupo Especial tiene que interpretar la palabra "necesarias" en su sentido más amplio posible.

Contribución del Régimen Droga a la protección de la salud y la vida de las personas

4.97 El Régimen Droga promueve el objetivo de proteger la salud y la vida de la población de las Comunidades Europeas de los riesgos resultantes del consumo de estupefacientes porque con él se apoyan las medidas adoptadas por otros países contra la producción y el tráfico ilícitos de esas sustancias, con lo cual se reduce su disponibilidad en las Comunidades Europeas.

4.98 Hay un vínculo claro entre la lucha contra las drogas y el desarrollo económico, según lo reconocieron la Asamblea General de las Naciones Unidas y la JIFE. En el Régimen Droga se tiene en cuenta ese vínculo. Se trata de promover el desarrollo de actividades económicas alternativas para reemplazar la producción y el tráfico de drogas ilícitas y, en forma más amplia, aumentar el nivel general de desarrollo económico de los países interesados, de modo que puedan generar los recursos y la capacidad que se necesitan para aplicar un sistema eficaz de lucha contra las drogas.

4.99 El Régimen Droga forma parte de una estrategia que incluye cuatro categorías de medidas diferentes pero relacionadas entre sí: i) la reducción de la demanda de drogas, mediante la prevención, el tratamiento y la rehabilitación; ii) la lucha contra el suministro de drogas con medidas de aplicación de la ley; iii) la reducción del cultivo ilícito con medidas tales como la promoción del desarrollo alternativo; y iv) la promoción de la cooperación internacional. La asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo afectados por la producción o el tráfico de drogas no hace que el Régimen Droga sea innecesario, sino un complemento indispensable de esa asistencia técnica y financiera.

Repercusiones en materia comercial del Régimen Droga

4.100 Según lo exige el párrafo 3 a) de la Cláusula de Habilitación, el Régimen Droga tiene por objeto promover el comercio de los países beneficiarios y no aumentar los obstáculos que se oponen al comercio de otros países. No hay prueba alguna de que, en la práctica, el Régimen Droga haya desplazado en forma significativa las importaciones procedentes de otros países en desarrollo. Las preferencias comerciales otorgadas con arreglo al Régimen Droga también están sometidas al mecanismo general de "graduación" previsto en el Reglamento sobre el sistema de preferencias arancelarias generalizadas.

c) El Régimen Droga se aplica en forma compatible con el preámbulo

4.101 El preámbulo del artículo XX establece tres principios que rigen la aplicación de las medidas justificables de acuerdo con el artículo XX. En primer lugar, no debe haber una discriminación arbitraria entre los países en que prevalezcan las mismas condiciones; en segundo lugar, no debe haber una discriminación injustificable entre los países en que prevalezcan las mismas condiciones; y, en tercer lugar, no debe haber ninguna restricción encubierta del comercio internacional. Esos tres principios, aunque son diferentes entre sí, deben "interpretarse en aposición" y "se dan sentido recíprocamente".

4.102 Los principios establecidos en el preámbulo son diferentes del criterio empleado para determinar si una medida contraviene las normas sustantivas del GATT (in casu la Cláusula de Habilitación), según observó el Órgano de Apelación en el asunto Estados Unidos - Camarones. Las normas establecidas en el preámbulo también difieren de las empleadas para determinar si la medida se justifica en forma provisional en virtud de una de las excepciones especiales enumeradas en el artículo XX. Según subrayó el Órgano de Apelación en el caso Estados Unidos - Gasolina, la cláusula introductoria no se refiere a la medida que se procura justificar sino a la aplicación de esa medida. Según el Órgano de Apelación, la estructura general y el diseño de la medida y su objetivo declarado de política deben ser examinados en el marco de la excepción prevista en el artículo XX y no en el marco de su preámbulo. En cambio, cuando se considera este último, quien interpreta el tratado debe determinar si la aplicación de una medida que se justifica provisionalmente de acuerdo con una de las excepciones enumeradas en el artículo XX constituye un abuso o un uso indebido de esa justificación provisional.

i) Discriminación arbitraria o injustificable

4.103 En este caso, las alegaciones de la India no se refieren a la "aplicación" de la medida sino a la característica sustantiva fundamental relacionada con "la estructura y el diseño" de la medida en cuestión. Por lo tanto, la supuesta discriminación entre las dos categorías de países en desarrollo no es pertinente a los fines del preámbulo del artículo XX. De todos modos, los países beneficiarios del Régimen Droga se designan utilizando criterios objetivos y no discriminatorios. No habría tenido sentido incluir a países menos adelantados y otros países en desarrollo partes en el Acuerdo de Cotonou o en acuerdos bilaterales de libre comercio con las Comunidades Europeas porque esos países ya se benefician con el acceso libre de derechos previsto en esos regímenes. De igual modo, tampoco se incluye a países desarrollados porque las "condiciones que prevalecen" en ellos no son iguales a las de los países en desarrollo. Los aspectos de procedimiento del otorgamiento y el retiro de las preferencias especiales tampoco tienen índole discriminatoria.

ii) Restricción encubierta

4.104 Las restricciones a las importaciones procedentes de países en desarrollo que no están especialmente afectados por el problema de la droga que son un efecto inherente a la exclusión de ese grupo de países del Régimen Droga no pueden ser usadas como argumento para sostener que la aplicación del Régimen Droga da lugar a una "restricción encubierta" del comercio. En cambio, para establecer que el Régimen Droga no cumple esa norma, habría que demostrar que las importaciones procedentes de la India resultan restringidas porque, como consecuencia de la aplicación del Régimen Droga, la India ha quedado indebidamente excluida de la lista de beneficiarios de dicho Régimen, aunque reúne los requisitos para figurar en ella por ser un país especialmente afectado por el problema de la droga. Sin embargo, la selección de los beneficiarios del Régimen Droga se ha hecho aplicando criterios objetivos y no discriminatorios.



1 Documento del GATT, L/4903, IBDD S26/221.

2 Solicitud de celebración de consultas presentada por la India, Comunidades Europeas - Condiciones para la concesión de preferencias arancelarias a los países en desarrollo, 12 de diciembre de 2002 (WT/DS246/1).

3 Solicitud de establecimiento de un grupo especial presentada por la India, Comunidades Europeas - Condiciones para la concesión de preferencias arancelarias a los países en desarrollo, 9 de diciembre de 2002 (WT/DS246/4).

4 WT/DS246/5, 6 de marzo de 2003, párrafo 2.

5 Ibid.

6 Ibid.

7 Véase el anexo 1 del presente informe.

8 [2001] DO L346/1 (India - Prueba documental 6).

9 Además, los productos abarcados no gozan de franquicia de derechos de aduana cuando son objeto de excepciones ajenas al Régimen Droga, por ejemplo, la graduación de los sectores prevista en el artículo 12 del Reglamento y la retirada temporal prevista en su artículo 26.

10 Primera comunicación escrita de la India, párrafo 67.

11 Ibid., párrafo 68.

12 Ibid., párrafo 70.

13 Primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas, párrafo 19.

14 Ibid., párrafos 20 y 217; Segunda declaración oral de las Comunidades Europeas, párrafo 81.

15 Segunda declaración oral de las Comunidades Europeas, párrafo 25.

16 Primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas, párrafo 217.

17 Segunda declaración oral de las Comunidades Europeas, párrafo 81.

18 [2001] DO L346/1 (India - Prueba documental 6).

19 The New Shorter Oxford English Dictionary, cuarta edición, página 3465.

20 Informe del Órgano de Apelación, Canadá - Automóviles, párrafo 76.

21 Informe del Grupo Especial, Canadá - Automóviles, párrafo 10.23.

22 Con la excepción de los productos similares procedentes de los países menos adelantados a los que se aplica el Régimen Especial para dichos países. En adelante (con respecto a la Primera comunicación escrita de la India) y a menos que el contexto indique otra cosa, cuando se habla de "todos los demás Miembros" se excluye a los países menos adelantados Miembros.

23 El sentido corriente pertinente de "advantage" ("ventaja") es "I. superior position 1. The position, state, or circumstance of being ahead of another, or having the better of him or her … 2. A favouring circumstance; something which gives one a better position" ("I. Posición superior 1. La posición, estado o circunstancia en que alguien está por delante de otro o está en una situación más favorable … 2. Una circunstancia favorable; algo que coloca a alguien en una posición mejor"). The New Shorter Oxford English Dictionary, cuarta edición, página 31.

24 Cláusula introductoria Nº 17, Reglamento (CE) Nº 2820/1998 del Consejo, de 21 de diciembre de 1998, relativo a la aplicación de un plan plurianual de preferencias arancelarias generalizadas durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 31 de diciembre de 2001, [1998] DO L367/1.

25 Solicitud de exención en la OMC - Nuevo régimen arancelario especial de las CE para la lucha contra la producción y el tráfico de drogas, 24 de octubre de 2001 (G/C/W/328) (India - Prueba documental 2[a]), revisada el 23 de noviembre de 2001 (G/C/W/328/Add.1) (India - Prueba documental 2[b]).

26 Ayuda Memoria de la Reunión Técnica de Evaluación Conjunta Comunidad Andina-Comisión Europea sobre el Aprovechamiento del SGP Andino, 21 y 22 de noviembre de 2002, http://www.comunidadandina.org/exterior/ue_4.htm (India - Prueba documental 3).

27 Informe del Órgano de Apelación, Canadá - Automóviles, párrafo 84.

28 Informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - Camisas y blusas, DSR 1997:1; 323, 337; informe del Órgano de Apelación, Estados Unidos - EVE (párrafo 5 del artículo 21 - CE), párrafo 133.

29 Informe del Órgano de Apelación, India - Patentes (EE.UU.), párrafo 45.

30 Según se emplean estos términos en el párrafo 1 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.

31 Estados Unidos, Ley de Recuperación Económica de la Cuenca del Caribe, exención aprobada el 15 de febrero de 1985 (L/5579, IBDD 31S/22) (prorrogada el 15 de noviembre de 1995 [WT/L/104]); Canadá, CARIBCAN, exención aprobada el 26 de noviembre de 1986 (L/6102, SR42/4) (prorrogada el 14 de octubre de 1996 [WT/L/185]); Estados Unidos, Ley de Preferencias Comerciales para los Países Andinos, exención aprobada el 19 de mayo de 1992 (L/6991) (prorrogada el 14 de octubre de 1996 [WT/L/183 y WT/L/184]); Comunidades Europeas, Cuarto Convenio de Lomé entre los Países ACP y la CEE, exención aprobada el 9 de diciembre de 1994 (L/7604) (prorrogada el 14 de octubre de 1996 [WT/L/186 y WT/L/187]); Comunidades Europeas, Acuerdo de Asociación ACP-CE, exención aprobada el 14 de noviembre de 2001 (WT/MIN(01)/15).

32 The New Shorter Oxford English Dictionary, cuarta edición, página 689.

33 En las versiones en español y en francés de la nota 3 también se usa el artículo definido. El texto español dice: "Tal como lo define la Decisión de las PARTES CONTRATANTES de 25 de junio de 1971, relativa al establecimiento de un 'sistema generalizado de preferencias sin reciprocidad ni discriminación que redunde en beneficio de los países en desarrollo'." El texto francés dice: "Tel qu'il est défini dans la décision des PARTIES CONTRACTANTES en date du 25 juin 1971 concernant l'instauration d'un système généralisé de préférences, 'sans réciprocité ni discrimination, qui serait avantageux pour les pays en voie de développement'." (sin cursivas en el original)

34 Primera comunicación escrita de las Comunidades Europeas, párrafos 120 a 124.

35 Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), World Drug Report, 2000, página 160; PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas 2002, páginas 51 y siguientes (la cifra entre paréntesis se ha tomado del World Drug Report). Las estimaciones para 2002 figuran en ONUDD, The Opium Economy in Afghanistan, página 30.

36 PNUFID, World Drug Report, 2000, página 161; PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas 2002, páginas 59 y siguientes (las cifras entre paréntesis se basan en el World Drug Report).

37 Los datos para el período 1994 a 1998 se han tomado de PNUFID, World Drug Report, 2000, página 167; los datos para 1999 de PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas, 2001, página 94; y los datos para 2000 de PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas, 2002, página 84.

38 Los datos para el período 1994 a 1998 se han tomado de PNUFID, World Drug Report, 2000, página 168; los datos para 1999 de PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas 2001, página 107; y los datos para 2000 de PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas, 2002, página 98.

39 Los datos para el período 1994 a 1998 se han tomado de PNUFID, World Drug Report, 2000, página 169, y los datos para 1999 y 2000 de PNUFID, Tendencias mundiales de las drogas ilícitas 2002, páginas 117 y siguientes.

40 Según las estadísticas de la Organización de los Estados Americanos, las cifras correspondientes al Perú son en general mucho más altas, a saber: 1995, 29.147; 1996, 20.398; 1997, 11.111; 1998, 21.989; 1999, 32.846.