Lo nuevo - Mapa del sitio - Calendario
Acuerdos Comerciales - Proceso del ALCA
Temas Comerciales
English - français - português
Búsqueda
 

ORGANIZACIÓN MUNDIAL
DEL COMERCIO

WT/DS126/RW
21 de enero de 2000

(00-0227)

Original: inglés

AUSTRALIA - SUBVENCIONES CONCEDIDAS
A LOS PRODUCTORES Y EXPORTADORES
DE CUERO PARA AUTOMÓVILES


RECURSO DE LOS ESTADOS UNIDOS AL
PÁRRAFO 5 DEL ARTÍCULO 21 DEL ESD

INFORME DEL GRUPO ESPECIAL



 

El informe del Grupo Especial encargado de examinar el asunto "Australia - Subvenciones concedidas a los productores y exportadores de cuero para automóviles - Recurso de los Estados Unidos al párrafo 5 del artículo 21 del ESD" se distribuye a todos los Miembros de conformidad con lo dispuesto en el ESD. El informe se distribuye como documento no reservado a partir del 21 de enero de 2000 de conformidad con los Procedimientos para la distribución y la supresión del carácter reservado de los documentos de la OMC (WT/L/160/Rev.1). Se recuerda a los Miembros que, de conformidad con el ESD, sólo las partes en la diferencia pueden presentar una apelación en relación con el informe de un grupo especial, que las apelaciones están limitadas a las cuestiones de derecho abordadas en el informe del Grupo Especial y a las interpretaciones jurídicas que éste haga y que no se podrá establecer comunicación ex parte alguna con el Grupo Especial ni con el Órgano de Apelación respecto de las cuestiones que el Grupo o el Órgano estén examinando.

Nota de la Secretaría: El presente informe del Grupo Especial será adoptado por el Órgano de Solución de Diferencias (OSD) dentro de los 30 días siguientes a la fecha de su distribución, a menos que una parte en la diferencia decida recurrir en apelación o que el OSD decida por consenso no adoptar el informe. En caso de recurrirse en apelación contra el informe del Grupo Especial, éste no será considerado por el OSD a efectos de su adopción hasta después de haber concluido el proceso de apelación. Puede obtenerse información acerca de la situación actual del informe del Grupo Especial en la Secretaría de la OMC.

ÍNDICE

  1. INTRODUCCIÓN Y ELEMENTOS DE HECHO
     
  2. CONSTATACIONES Y RECOMENDACIONES SOLICITADAS POR LAS PARTES
     
  3. CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO 
     
  1. PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO EN RELACIÓN CON LA PARTE DESCRIPTIVA DEL INFORME DEL GRUPO ESPECIAL
     
  2. PROCEDIMIENTOS QUE REGULAN LA INFORMACIÓN COMERCIAL CONFIDENCIAL
     
  3. PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO EN RELACIÓN CON LOS TERCEROS 

  1. COMUNICACIONES DE TERCEROS 
     
  2. SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS DE UNA DETERMINACIÓN PRELIMINAR CON RESPECTO A INFORMACIÓN DE AUSTRALIA 
     
  3. CONSTATACIONES 

  1. ¿ESTÁ COMPRENDIDO EL PRÉSTAMO DE 1999 EN EL MANDATO DEL GRUPO ESPECIAL 
     
  2. EXISTENCIA O COMPATIBILIDAD DE LAS MEDIDAS TOMADAS PARA DAR CUMPLIMIENTO A LA RECOMENDACIÓN DEL ÓRGANO DE SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS

  1. Argumentos de los Estados Unidos 
     
  2. Argumentos de Australia
     
  3. Significado de la expresión "retirar la subvención" en el párrafo 7 del artículo 4 del Acuerdo SMC
     
  4. ¿Ha retirado Australia las subvenciones prohibidas en este caso?

  1. CONCLUSIÓN 

LISTA DE LOS ANEXOS

Anexo 1: Comunicaciones de los Estados Unidos 

1-1: Primera comunicación de los Estados Unidos América (27 de octubre de 1999) 

1-2: Escrito de réplica de los Estados Unidos de América (15 de noviembre de 1999) 

1-3: Comunicación oral de los Estados Unidos (23 de noviembre de 1999) 

1-4: Comunicación oral final de los Estados Unidos (24 de noviembre de 1999) 

1-5: Respuestas de los Estados Unidos a las preguntas presentadas por escrito por el Grupo Especial (1º de diciembre de 1999) 

1-6: Observaciones de los Estados Unidos a la nueva información fáctica  de Australia (3 de diciembre de 1999)

Anexo 2: Comunicaciones de Australia 

2-1 Primera comunicación de Australia (3 de noviembre de 1999)

2-2: Escrito de réplica de Australia (15 de noviembre de 1999)

2-3: Comunicación oral de Australia (23 de noviembre de 1999) 

2-4: Comunicación oral final de Australia (24 de noviembre de 1999) 

2-5: Respuestas de Australia a las preguntas presentadas por escrito por el Grupo Especial y los Estados Unidos (1º de diciembre de 1999)

2-6: Observaciones de Australia a la nueva información fáctica de los Estados Unidos (3 de diciembre de 1999) 

Anexo 3: Comunicaciones de la Comunidad Europea 

3-1: Comunicación oral de la Comunidad Europea (23 de noviembre de 1999) 

3-2: Respuestas de la Comunidad Europea a las preguntas presentas por escrito por el Grupo Especial (1º de diciembre de 1999) 

Anexo 4: Procedimiento que rige la información comercial confidencial 


I. INTRODUCCIÓN Y ELEMENTOS DE HECHO

1.1 El 16 de junio de 1999, el Órgano de Solución de Diferencias ("OSD") adoptó el informe y las recomendaciones del Grupo Especial encargado de examinar el asunto Australia - Subvenciones concedidas a los productores y exportadores de cuero para automóviles (WT/DS126/R) ("Australia Cuero para automóviles"). En ese informe, el Grupo Especial constató que los pagos hechos en virtud de un contrato de donación entre el Gobierno de Australia y Howe and Company Proprietary Ltd. ("Howe") y la empresa matriz de Howe, Australian Leather Holdings, Ltd. ("ALH") constituían subvenciones en el sentido del artículo 1 del Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias ("Acuerdo SMC") que dependían de los resultados de exportación en el sentido del apartado a) del párrafo 1 del artículo 3 de ese Acuerdo.3 En consecuencia, el Grupo Especial recomendó, conforme al párrafo 7 del artículo 4 del Acuerdo SMC, que Australia retirara esas subvenciones en el plazo más breve posible, que el Grupo Especial estipuló en 90 días.4

1.2 El 6 de julio de 1999, Australia envió una comunicación al Presidente del OSD, conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 21 del Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias ("ESD"), en relación con la "Vigilancia de la aplicación de las recomendaciones y resoluciones - plazo para la aplicación" (WT/DS126/6). En esa comunicación, Australia manifestó que se había informado a los Estados Unidos en una reunión bilateral celebrada en Canberra el 25 de junio de 1999 de que Australia tenía intención de aplicar las recomendaciones del OSD y de que tenía intención de aplicarlas en el plazo fijado en el informe del Grupo Especial.

1.3 El 17 de septiembre de 1999, Australia proporcionó al Presidente del OSD un "Informe de situación presentado por Australia" para informar al OSD sobre los progresos que había realizado en la aplicación de las recomendaciones y resoluciones con respecto a la diferencia (WT/DS126/7). En esa comunicación, Australia indicó que el 14 de septiembre de 1999 la empresa Howe había reembolsado al Gobierno de Australia la suma de 8,065 millones de dólares australianos, cubriéndose así toda parte restante incompatible de las donaciones concedidas en el marco del contrato de donación. Asimismo, en la comunicación se indicaba que el Gobierno de Australia había puesto término también a todas las obligaciones por cumplir en virtud del contrato de donación. Australia concluía informando de que, de ese modo, quedaban aplicadas las recomendaciones y resoluciones con respecto a la diferencia de que las medidas se retirarán dentro de un plazo de 90 días.

1.4 El 4 de octubre de 1999, los Estados Unidos enviaron una comunicación en la que presentaban un recurso al párrafo 5 del artículo 21 del ESD (WT/DS126/8). En esa comunicación, los Estados Unidos manifestaron su opinión de que las medidas adoptadas por Australia para dar cumplimiento a las recomendaciones y resoluciones del OSD no eran compatibles con el Acuerdo SMC ni con el ESD. En particular, en opinión de los Estados Unidos, el retiro de Australia de solamente 8,065 millones de dólares australianos de los 30 millones en que consistía la donación y la concesión por Australia de un nuevo préstamo de 13,65 millones de dólares australianos en condiciones no comerciales a la empresa matriz de Howe, ALH, eran incompatibles con las recomendaciones y resoluciones del OSD y con el artículo 3 del Acuerdo SMC. Los Estados Unidos también manifestaron que debido a que había "desacuerdo en cuanto a la existencia de medidas destinadas a cumplir las recomendaciones y resoluciones del OSD o a la compatibilidad de dichas medidas con el acuerdo abarcado" entre los Estados Unidos y Australia, en el sentido del párrafo 5 del artículo 21 del ESD, los Estados Unidos presentaban un recurso al párrafo 5 del artículo 21 con respecto a ese asunto, y pedían que el OSD sometiera el desacuerdo indicado, de ser posible, al Grupo Especial que entendió inicialmente en el asunto, de conformidad con dicho párrafo.

1.5 En la reunión que celebró el 14 de octubre de 1999, el OSD decidió, conforme al párrafo 5 del artículo 21 del ESD, someter el asunto planteado por los Estados Unidos en el documento WT/DS126/8 al Grupo Especial que entendió inicialmente en el asunto. Asimismo, el OSD decidió que el Grupo Especial debería tener el siguiente mandato uniforme:

"Examinar, a la luz de las disposiciones pertinentes de los acuerdos abarcados invocados por los Estados Unidos en el documento WT/DS126/8, el asunto sometido al OSD por los Estados Unidos en ese documento y formular conclusiones que ayuden al OSD a hacer las recomendaciones o dictar las resoluciones previstas en dichos acuerdos."

1.6 El Grupo Especial tendrá la siguiente composición:

Presidenta: Excma. Sra. Carmen Luz Guarda
 
Miembros: Sr. Jean-François Bellis
Sr. Wieslaw Karsz

1.7 La Comunidad Europea ("CE") y México se reservaron el derecho de participar como terceros en las deliberaciones del Grupo Especial.

1.8 El Grupo Especial se reunió con las partes los días 23 y 24 de noviembre de 1999, y con los terceros el 23 de noviembre de 1999.

1.9 Habida cuenta de que las partes decidieron no hacer uso de la etapa intermedia de reexamen, el Grupo Especial presentó su informe a las partes el 14 de enero de 2000.

II. CONSTATACIONES Y RECOMENDACIONES SOLICITADAS POR LAS PARTES

2.1 Los Estados Unidos solicitan al Grupo Especial que "constate que Australia no ha retirado su subvención ilegal sin demora, por lo que ha incumplido el párrafo 7 del artículo 4 del [Acuerdo] SMC y las recomendaciones del Grupo Especial".

2.2 Los Estados Unidos también piden que el Grupo Especial adopte una determinación preliminar para que Australia presente para el 29 de octubre de 1999 copias auténticas de determinados documentos, así como determinada información, a fin de que el Grupo Especial y los Estados Unidos puedan proceder a su examen.

2.3 Australia pide al Grupo Especial que "constate que, al retirar 8,065 millones de dólares australianos de Howe el 14 de septiembre de 1999, Australia ha aplicado plenamente la recomendación hecha por el OSD el 16 de junio de 1999 (WT/DS126/5)".

III. CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO

A. PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO EN RELACIÓN CON LA PARTE DESCRIPTIVA DEL INFORME DEL GRUPO ESPECIAL

3.1 El Grupo Especial adoptó sus procedimientos de trabajo en relación con la presente diferencia después de consultar con las partes. Con el consenso de las partes, esos procedimientos estipulan que, en lugar de la parte descriptiva tradicional del informe del Grupo Especial en que se recogen las argumentaciones de las partes, las comunicaciones de éstas se incluirán en su totalidad como anexos del informe del Grupo Especial. En consecuencia, las comunicaciones de los Estados Unidos figuran en el anexo 1, y las comunicaciones de Australia figuran en el anexo 2. La declaración formulada verbalmente y la comunicación presentada por escrito por la CE, que contiene respuestas a las preguntas planteadas por el Grupo Especial, figuran en el anexo 3. México, también tercero, no presentó una comunicación por escrito ni una versión escrita de las observaciones que formuló verbalmente en la reunión celebrada con los terceros.5

B. PROCEDIMIENTOS QUE REGULAN LA INFORMACIÓN COMERCIAL CONFIDENCIAL

3.2 Como parte de sus procedimientos de trabajo, el Grupo Especial estableció, en consulta con las partes, procedimientos adicionales para regular la información comercial confidencial. Los procedimientos relativos a la información comercial confidencial se exponen en el anexo 4. En la diferencia originaria, el Grupo Especial había adoptado procedimientos análogos.

3.3 En virtud de los procedimientos relativos a la información comercial confidencial, cualquiera de las partes puede designar como "información comercial confidencial" determinada información que presente. Únicamente las "personas autorizadas" podrán tener acceso a esa información. Las "personas autorizadas" son aquellas que hayan proporcionado al Presidente del Grupo Especial una "declaración de no divulgación" firmada, mediante la cual han convenido en respetar los procedimientos establecidos en relación con la información comercial confidencial. Una parte que presente información comercial confidencial también debe presentar una versión o un resumen no confidenciales de esa información, que podrán ser hechos públicos.

3.4 En una carta dirigida al Grupo Especial el 8 de noviembre de 1999, la CE opuso objeciones a los procedimientos en materia de información comercial confidencial adoptados por el Grupo Especial. En particular, la CE observó que esos procedimientos establecían que secciones determinadas de las comunicaciones presentadas por escrito por las partes podían no ser reveladas si se consideraba que contenían información comercial confidencial, y si los funcionarios correspondientes de los terceros no habían firmado una declaración de no divulgación. En opinión de la CE, esa prescripción no está en conformidad con el ESD. La CE argumentó que los funcionarios de la CE no pueden contraer compromisos personales con gobiernos de terceros países en relación con los procedimientos de solución de diferencias, y que dichos compromisos sólo puede contraerlos la CE. La CE también argumentó que los funcionarios de la CE están obligados en virtud del Tratado por el que se establece la Comunidad Europea y en virtud de su contrato de trabajo a no revelar información confidencial, incluida la información comercial confidencial, y que la CE está obligada a proteger la confidencialidad de esa información en virtud del ESD. Por consiguiente, la CE pidió que el Grupo Especial asegurara que la CE recibiera copias completas de las comunicaciones escritas de las partes, conforme a lo dispuesto en el ESD.

3.5 En su respuesta a la CE de fecha 11 de noviembre de 1999, el Grupo Especial observó que Australia ya había presentado información comercial confidencial explícitamente sobre la base de los procedimientos establecidos por el Grupo Especial en relación con este tipo de información (véase el párrafo 5.9 infra), y que Australia también había presentado una carta confidencial de carácter no comercial en que se describía esa información, una copia de la cual se había entregado a la CE. El Grupo Especial recordó que había adoptado los procedimientos en materia de información comercial confidencial en consulta con las partes, en reconocimiento de las preocupaciones manifestadas por éstas en relación con la protección de la información comercial confidencial, y que en la diferencia originaria se habían adoptado procedimientos análogos. El Grupo Especial indicó que, aunque respetaba las obligaciones contraídas por los funcionarios de la CE con respecto a la confidencialidad, seguía considerando que en este caso era apropiado disponer de procedimientos especiales de presentación y tramitación de la información comercial confidencial. Por consiguiente, el Grupo Especial consideraba que para obtener acceso a cualquier información comercial confidencial en la presente diferencia, la CE debía presentar declaraciones de no divulgación firmadas, de conformidad con los procedimientos pertinentes establecidos por el Grupo Especial.

3.6 En la reunión celebrada con los terceros, la CE reiteró su objeción a ese aspecto de los procedimientos de trabajo del Grupo Especial.6

C. PROCEDIMIENTOS DE TRABAJO EN RELACIÓN CON LOS TERCEROS

3.7 Los procedimientos de trabajo adoptados por el Grupo Especial disponen, entre otras cosas, que se celebre una única reunión con las partes, junto con la cual se celebrará la reunión con los terceros. Esos procedimientos también disponen que los terceros reciban únicamente las primeras comunicaciones de las partes, y no los escritos de réplica de éstas.

3.8 En la carta que envió el Grupo Especial el 8 de noviembre de 1999, la CE opuso objeciones a ese aspecto de los procedimientos de trabajo del Grupo Especial. La CE recordó que el párrafo 3 del artículo 10 del ESD dispone que:

"Se dará traslado a los terceros de las comunicaciones de las partes en la diferencia presentadas al grupo especial en su primera reunión."

La CE manifestó que, teniendo en cuenta que en la presente diferencia sólo se iba a llevar a cabo una reunión del Grupo Especial, en la que éste examinaría las comunicaciones de cada una de las partes, la CE debería recibir todas las comunicaciones de las partes, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 10 del ESD. La CE argumentó que sólo de ese modo podría dar a conocer sus opiniones sobre las cuestiones que el Grupo Especial examinaría realmente en su reunión, en lugar de tener que expresar opiniones sobre las posiciones incompletas de las partes que hubieran llegado a conocerse, y que podrían haberse modificado en otras comunicaciones que el Grupo Especial tendría ante sí en la reunión. Por consiguiente, la CE pidió al Grupo Especial que hiciera más transparentes los procedimientos de trabajo a fin de asegurar que la CE recibiera todas las comunicaciones escritas antes de que el Grupo Especial se reuniera.

3.9 En su respuesta a la CE de fecha 11 de noviembre de 1999, el Grupo Especial indicó que había decidido no modificar los procedimientos de trabajo vigentes que prevén que los terceros reciban las primeras comunicaciones escritas de las partes, pero no los escritos de réplica. El Grupo Especial indicó que si hubiera decidido celebrar dos reuniones con las partes, con arreglo al procedimiento normal previsto en el Apéndice 3 del ESD, los terceros sólo habrían recibido las comunicaciones escritas presentadas con anterioridad a la primera reunión, pero no los escritos de réplica ni otras comunicaciones presentadas posteriormente. De ese modo, con arreglo a la práctica más usual, los terceros habrían estado en la misma posición en que estaban en la presente situación con respecto a su capacidad para comunicar opiniones al Grupo Especial. En opinión del Grupo Especial, el procedimiento que había establecido se ajustaba de modo más estricto a la práctica usual que en el caso en que las partes recibieran los escritos de réplica, y estaba en conformidad con el párrafo 3 del artículo 10 del ESD en un procedimiento en que el Grupo Especial celebra únicamente una reunión.

3.10 En la reunión celebrada con los terceros, la CE reiteró su objeción a ese aspecto de los procedimientos de trabajo del Grupo Especial.7

IV. COMUNICACIONES DE TERCEROS

4.1 Como se indicó anteriormente, el texto completo de la comunicación presentada verbalmente por la CE se adjunta en el anexo 3. Además, el Grupo Especial habrá invitado a los terceros a responder a varias preguntas, siempre que desearan hacerlo. Las respuestas por escrito de la CE a esas preguntas también figuran en el anexo 3.

4.2 En las observaciones que hizo verbalmente en la reunión con los terceros, México lamentó que no se hubieran traducido las comunicaciones e indicó que esa carencia de traducciones hacía imposible que México pudiera dar una respuesta rápida a los argumentos de las partes, por lo que México no estaba en condiciones de presentar una comunicación. México observó que, en virtud de los procedimientos de trabajo del Grupo Especial, México no disponía de ninguna otra oportunidad para presentar sus opiniones. México tenía un interés sistémico en cómo desempeñan su función los grupos especiales previstos en el párrafo 5 del artículo 21 del ESD. México manifestó que había transmitido a su capital las preguntas hechas por escrito por el Grupo Especial, pero observó que el Presidente de éste había recordado que los terceros no estaban obligados a responder a esas preguntas.

V. SOLICITUD DE LOS ESTADOS UNIDOS DE UNA DETERMINACIÓN PRELIMINAR CON RESPECTO A INFORMACIÓN DE AUSTRALIA

5.1 En su primera comunicación escrita8, los Estados Unidos solicitaron al Grupo Especial que pidiera a Australia que presentara, para el 29 de octubre de 1999, copias auténticas de los siguientes documentos, así como la información que se indica a continuación, para que el Grupo Especial y los Estados Unidos pudieran proceder a su examen:

"1. Todo acuerdo, tanto de carácter formal como establecido en la correspondencia con Howe o sus entidades vinculadas, en virtud del cual Howe conviniera en reembolsar, o reembolsara, 8,065 millones de dólares australianos de los 30 millones de dólares australianos proporcionados en 1997 y/o 1998.

2. Toda la correspondencia entre el Gobierno de Australia y Howe o sus entidades vinculadas en que se hiciera referencia al acuerdo de reembolso, o al reembolso, de los 8,065 millones de dólares australianos mencionado en la solicitud 1 supra.

3.

a) Todo cálculo escrito de la cifra de 8,065 millones de dólares australianos comunicado a Howe o sus entidades vinculadas por el Gobierno de Australia, o viceversa.

b) Una explicación de cómo se calculó la cifra de 8,065 millones de dólares australianos.

4. Todo documento en virtud del cual se anulara el contrato de donación y todo documento en que se anulara cualesquiera prescripción en materia de resultados obtenidos por Howe establecida en virtud de ese contrato de donación.

5. El contrato de préstamo entre el Gobierno de Australia y Australian Leather Holdings en que se concedía el "préstamo adicional de 13,65 millones de dólares australianos" a Australian Leather Holdings a que se hace referencia en el comunicado de prensa conjunto de Australia 99/291 de 15 de septiembre de 1999.

6. Todo documento en que se hiciera referencia al contrato de préstamo mencionado en la solicitud 5 supra o que estuviera relacionado con ella, inclusive, pero no únicamente, toda correspondencia entre Howe y sus entidades vinculadas y el Gobierno de Australia.

7.

a) Todo cálculo escrito de la cifra de 13,65 millones de dólares australianos comunicado a Howe o sus entidades vinculadas por el Gobierno de Australia, o viceversa.

b) Una explicación de cómo se calculó o determinó la cifra de 13,65 millones de dólares australianos.

8. Todo documento creado por el Gobierno de Australia respecto a la autorización del Gobierno de Australia para que a) se concediera el nuevo préstamo de 13,65 millones de dólares australianos a que se hace referencia en la solicitud 5 supra, y/o b) se anulara el contrato de donación y se solicitara el reembolso de 8,065 millones de dólares australianos de la subvención."

5.2 Los Estados Unidos argumentaron que esa información y documentación eran fundamentales para que el Grupo Especial pudiera adoptar una determinación conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 21 del ESD. Los Estados Unidos se habían basado para preparar su primera comunicación en las declaraciones y comunicaciones hechas públicas por el Gobierno de Australia para llegar a la conclusión de que a) el método utilizado por Australia para determinar la parte correspondiente de la donación era arbitraria y ponía de modo impropio la mayor parte de la donación fuera del alcance de los recursos previstos en el Acuerdo SMC, y b) el préstamo era simplemente una compensación en condiciones no comerciales del supuesto retiro de los 8,065 millones de dólares australianos reembolsados por Howe.

5.3 Según los Estados Unidos, la información y documentación solicitada contenían datos e información que guardaban una relación directa con las cuestiones dilucidadas en el presente procedimiento: pondrían de manifiesto detalladamente las circunstancias en que Howe hizo el reembolso, cómo se calculó esa cifra y si hubo algún tipo de pago u otra forma de compensación por ese reembolso. De modo análogo, habida cuenta de que el préstamo estaba vinculado obviamente al reembolso parcial de la donación, la documentación y la información relacionadas con el préstamo eran fundamentales para entender claramente su relación con la donación y el reembolso de la donación examinados. Además, las condiciones exactas del préstamo y los requisitos para su concesión eran altamente pertinentes para dilucidar la cuestión de si Australia estaba simplemente sufragando con sus propios fondos el reembolso hecho por Howe, y en qué grado lo estaba haciendo.

5.4 Los Estados Unidos recordaron que habían solicitado esa documentación e información de Australia en la primera reunión de organización del Grupo Especial, el 18 de octubre de 1999, pero que en la fecha en que se cumplió el plazo de presentación de la primera comunicación de los Estados Unidos aún no habían recibido nada. Por consiguiente, en opinión de los Estados Unidos, la solicitud no debería sorprender en absoluto a Australia y ese país no debía tener problema alguno para cumplir el plazo propuesto por los Estados Unidos. Era importante que esa documentación e información fueran presentadas en ese plazo para que los Estados Unidos pudieran examinarlas antes de que Australia presentara su primera comunicación, con objeto de que la información pertinente pudiera ser incorporada a la segunda comunicación de los Estados Unidos.

5.5 El Grupo Especial recabó las opiniones de Australia sobre la solicitud hecha por los Estados Unidos de una determinación preliminar respecto a la información que habían pedido. El Grupo Especial manifestó que si Australia no oponía objeciones a proporcionar parte de esa información o toda ella, debía indicarlo, y en ese caso, el Grupo Especial solicitaría que esos documentos se presentaran dentro del plazo de que disponía Australia para presentar su primera comunicación escrita. Si Australia oponía objeciones a la solicitud de los Estados Unidos o a una parte de ella, en su respuesta debía explicar el fundamento de dicha objeción.

5.6 Australia respondió que, en general, los Estados Unidos no habían proporcionado una justificación respecto de la mayor parte del supuesto material que habían pedido en su solicitud de un dictamen preliminar, en particular en relación con el préstamo de 1999. Por otra parte, según Australia, la mayor parte de ese material no existía. Australia observó que había informado verbalmente a los Estados Unidos sobre los detalles del retiro y del préstamo con anterioridad al 14 de septiembre de 1999 y que había comunicado a los Estados Unidos que iba a emitir un comunicado de prensa sobre la cuestión. Sin embargo, durante las seis semanas transcurridas entre el 14 de septiembre y la reunión de organización del Grupo Especial el 18 de octubre, los Estados Unidos no habían solicitado ningún documento ni ninguna otra explicación o detalle. Aun cuando, por instigación de los Estados Unidos, Australia había renunciado al ejercicio del derecho a la celebración de consultas habitual antes del establecimiento del Grupo Especial, los Estados Unidos habían tenido tiempo y oportunidad suficientes para ponerse en contacto con Australia en relación con el asunto, pero habían preferido no hacerlo. Como procedimiento normal, Australia consideraba que los Estados Unidos debían justificar de algún modo la solicitud de información concreta, en lugar de pedirla mediante la solicitud de un dictamen preliminar inmediato del Grupo Especial.

5.7 En relación con el retiro de las subvenciones a que obligaba la decisión adoptada por el OSD, Australia indicó, en respuesta a las solicitudes 1 y 4 de los Estados Unidos, que incluiría el instrumento de anulación y la confirmación del pago de los 8,065 millones de dólares australianos junto con su primera comunicación. En respuesta a la solicitud 2, Australia indicó que podía hacer entrega de la carta del Gobierno a ALH, aunque no se había proporcionado justificación alguna respecto a su pertinencia en la diferencia. En respuesta a la solicitud 3 a), Australia indicó que no existía un cálculo escrito de la cifra de 8,065 millones de dólares australianos que hubiera sido comunicado a Howe o sus entidades vinculadas por el Gobierno de Australia, o viceversa, y que la cuestión se había resuelto en reuniones. En respuesta a la solicitud 3 b), Australia indicó que en su primera comunicación explicaría cómo se había calculado la cifra de 8,065 millones de dólares australianos.

5.8 Con respecto al préstamo de 1999 en general, Australia indicó que su Gobierno tenía derecho a proporcionar nuevas subvenciones, incluso en forma de préstamo no comercial sin condiciones a ALH, y que no estaba limitada a ese respecto por la recomendación hecha por el OSD en el asunto relativo al cuero para automóviles. Por consiguiente, Australia consideraba que esa cuestión no era de la competencia del Grupo Especial y que los Estados Unidos no habían justificado del modo necesario que se utilizara el presente procedimiento del Grupo Especial para recabar esa información. Australia manifestó que, sobre la base del argumento aducido en el párrafo 50 de la primera comunicación de los Estados Unidos9, dicho país no había argumentado que el préstamo fuera incompatible con las normas de la OMC, lo cual difícilmente podría haber hecho, teniendo en cuenta la determinación del Grupo Especial respecto al préstamo de 1997, que se relacionaba con el cuero para automóviles, mientras que el préstamo de 1999 era un préstamo sin condiciones a ALH. Según Australia, no había nada oculto respecto al préstamo de 1999, que era un simple préstamo hecho a una sola empresa pequeña en un contexto comercial. En lugar de buscar tres pies al gato, los Estados Unidos deberían demostrar en primer lugar la necesidad que tienen de esa información adicional para poder aducir argumentos en defensa de su posición, que habida cuenta de la primera comunicación que hizo parece ser más una posición respecto a las consecuencias sobre el comercio que respecto a las normas de la OMC.

5.9 En relación con la solicitud 5 de los Estados Unidos, Australia indicó que si el Grupo Especial consideraba que debía ver el acuerdo de préstamo, Australia estaba dispuesta a proporcionárselo, a condición de que las otras partes se comprometieran a respetar los procedimientos en materia de información comercial confidencial establecidos por el Grupo Especial. A ese respecto, Australia pidió al Grupo Especial que informara a los Estados Unidos y a los terceros de que, como condición para recibir información comercial confidencial, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo XII.1 i) de los procedimientos en materia de información comercial confidencial, Australia exigía que toda la información de ese carácter, inclusive las notas tomadas conforme al párrafo VII.2 de los procedimientos mencionados, fueran devueltas rápidamente a Australia.

5.10 Con respecto a la solicitud 6 de los Estados Unidos, Australia indicó que podría proporcionar la carta enviada por el Gobierno a ALH. En relación con la solicitud 7, Australia manifestó que no existía un cálculo por escrito de la cifra de 13,65 millones de dólares australianos, correspondiente al préstamo, que hubiera sido comunicado a Howe o sus entidades vinculadas por el Gobierno australiano, o viceversa, y que se celebraron dilatadas consultas con ALH sobre el monto de un nuevo préstamo en condiciones no comerciales. Se examinó una amplia gama de opciones en relación con ALH y sus accionistas. La decisión de conceder un préstamo se basó únicamente en la determinación del Grupo Especial favorable al préstamo hecho en 1997 a ALH y Howe en el ámbito de los productos de cuero para automóviles. Las condiciones del préstamo se basaron en las condiciones aplicadas al préstamo de 1997, pero sin relación alguna con el cuero para automóviles. La cantidad final fue aceptada por ALH sobre la base de su evaluación de todos los factores, inclusive la resolución del caso, la repercusión sobre el balance de ALH, las consecuencias fiscales para ALH y la previsión de ALH sobre los tipos de interés futuros. En relación con la solicitud 8, Australia indicó que había hecho referencia a los documentos de que se trataba en su respuesta relativa a las solicitudes 1 y 6.

5.11 El Grupo Especial llegó a la conclusión, sobre la base de las observaciones hechas por Australia en relación con la solicitud de los Estados Unidos, de que Australia estaba dispuesta a presentar toda la información por propia iniciativa, en caso de que el Grupo Especial lo considerase necesario, en la medida en que los documentos existieran y fueran examinados de modo adecuado respetando los procedimientos en materia de información comercial confidencial. El Grupo Especial observó que estaba convencido de que las partes y los terceros cumplirían los procedimientos pertinentes establecidos por el Grupo Especial en caso de que desearan tener acceso a esa información. A ese respecto, el Grupo Especial había pedido a los Estados Unidos y a los terceros que firmaran y enviaran a la Secretaría del Grupo Especial los formularios de no divulgación, a fin de que se pudiera elaborar una lista de personas autorizadas de modo que las partes y los terceros pudieran poner las copias de la información comercial confidencial únicamente en manos de personas autorizadas. El Grupo Especial informó a Australia de que consideraba necesario que presentase toda la información solicitada por los Estados Unidos, y que por consiguiente esperaba que Australia presentara toda la información pertinente conjuntamente con su primera comunicación por escrito.

5.12 Conjuntamente con su primera comunicación, Australia presentó determinados documentos e información solicitados por los Estados Unidos.


Continuación: VI. CONSTATACIONES


3 Australia - Cuero para automóviles, párrafo 10.1 b).

4 Australia - Cuero para automóviles, párrafos 10.3 y 10.7 .

5 En el párrafo 4.2 se resumen las observaciones formuladas verbalmente por México.

6 Párrafos 9 y 10 del anexo 3-1.

7 Párrafos 2 a 8 del anexo 3-1.

8 Párrafo 54 del anexo 1-1.

9 Párrafo 50 del anexo 1-1.